Talk:Ryukyuan religion
From Wikipedia, the free encyclopedia
This is my second attempt at creating a page. I know it needs citation etc. but all that's coming. Let me know what you think, here or at my User Talk page. Turly-burly 16:06, 25 January 2006 (UTC)
I'm actually getting conflicting views from both of my sources now... not sure how much is specualtion on their parts but I'm trying to make sense of their rambling. -- Makaio 04:50, 8 March 2006 (UTC)
Contents |
[edit] Whens and Wheres of Ancestors
The subheading "Ancestors and Their Place in Time" is awkwardly-placed, I think. I would like to tie it more to the paragraph that preceeds it. Any help is greatly appreciated. Turly-burly 14:21, 7 March 2006 (UTC)
[edit] Fafuji?
I removed this section pending confirmation by a factual source of non-original research (that is, by a non-anime source and a source that isn't asking one's friends who are kind of studying this sort of thing). Talking to people is helpful to confirm things or get leads, but can't be a basis for article content. Now, no one I've talked to has ever heard these accounts of how futu ("the dead") appear, and some published accounts of both yuta visions and those who have had visions of their ancestors contradict this account of drab costume and indistinguishability. The fact that futu living in the middle age have all become One in a collective spirit may contribute to this idea of indistinguishibility. I also don't think it is naka ga yuu nu futu who intervene; as a matter of fact, I'm pretty sure it is only those ancestors living in the present age (i.e. those dead within 25 generations before now) who visit the living, can be contacted through yuta, and cause "ancestral notice" (indication that family relationships aren't right). I'll spend some time in the library this weekend and try to sort all this out through readings of documented research.
As far as nomenclature is concerned, I'm going to spend today looking at word lists to see if I can ferret out the truth. Turly-burly 01:08, 9 March 2006 (UTC)
Upon a convo with my friend at Baylor who I hadn't heard from until last night, actually told me alot of the information I presented was false. I'm afraid I've simply confused things for your article. I can see now that it is impossible to really believe ones own friends especially when you haven't had any reason to believe them in the past. Again I personally have to apologize, I jumped to conclusions when I was adding things on, not even considering if they were the truth. I am terribly angry about this and I apologize for wasting alot of your own and especially alot of my own time. -- Makaio 03:18, 9 March 2006 (UTC)
As far as nomenclature is concerned, I'm going to spend today looking at word lists to see if I can ferret out the truth. Turly-burly 01:08, 9 March 2006 (UTC)
- I am changing all references after the initial reference to the futuki to be "futuchi". These are the reasons:
- 1) "Futuchi" is the term used in "Ancestors Worship", which we know to be a reliable source.
- 2) "fafuji" doesn't appear in either Okinawan Conversation by Nakamatsu or The Okinawan Language: A Synchronic Description by Loveless. Granted, neither claims to be comprehensive, and "futuchi" appears in neither. However, "futuki" does appear in The Okinawan Language as meaning "Buddha", which makes me think the word probably holds the other Japanese meanings of 仏 ("futsu-", including "the dead", as when it is used in "butsudan", ancestral altar). "Futuki" becomes "futuchi" in Okinawan language by means of a common consonantal shift between Japanese and Shuri dialect; for example, "yuki" (snow) becomes "yuchi".[1]
- 3) Although none of the Romanized words fafuji, futuki, or futuchi have any significant English Google presence, I found "futuki" at a Japanese-language Uchinaaguchi website.
- 4) The word "fafuji" may appear in Miyako, Yaeyama, or other Uchinaaguchi dialect, but both its rarity would render it inappropriate for use as a standard term in the article.
- 5) Since we aren't sure where the word comes from or what it really means, it definitely shouldn't be used as a standard term.
- Eh, I think all that makes sense. Turly-burly 03:40, 9 March 2006 (UTC)
- I have little to no knowledge of okinawan beliefs, but I can add my two cents as a linguist. Under number 2) above, you speculate the word futuki could be the okinawan equivalent of the mainland word futsu or 仏. I think it is indeed this word, written with the exact same kanji, only read hotoke in mainland japanese. Hotoke means buddha, and much more commonly, the spirit of the dead, or a deceased person. Hope this helps. --213.172.254.4 22:45, 24 June 2006 (UTC)
[edit] Buchidan
What is the physical appearance of the Buchidan? Is it a shrine, or a room in the home? I was wondering when I looked it over. -- Makaio 04:58, 9 March 2006 (UTC)
- It's kind of like a little closet or cabinet. I'll describe it later...if I can get my girlfriend to let me take a picture of hers, I will. Shisa pic looks great Turly-burly 09:43, 9 March 2006 (UTC)
I added a bit more descriptives to the butsudan section. References are somewhat problematic; however, my wife's mother has a large book that explains how to set up the butsudan for each of the festivals, and it is broken down by region. It seems that the butsudon is adorned differently in Nago than it is in Naha than it is on Ishigaki Island. I will try to add that as a reference at a later date.
[edit] Article renamed
I've renamed this article from Ryukyuan religion to Ryūkyūan religion in accordance with the guidelines in the Manual of Style for Japanese articles. Bobo12345 12:01, 13 October 2006 (UTC)
- Moving this back per the moves at Ryukyuans and Ryukyuan languages and the talk at MOS:JP. Dekimasu 11:49, 21 November 2006 (UTC)
[edit] Katakana to Hiragana
Pretty sure these words are Uchinaguchi and thus would be spelled with katakana (a la "haisai"). any comment? -- Turly-Burly (sorry, not logged in on this comp)