Diskussion:Premetro
Wikipedia
[redigera] Premetro/stadsbana
För ett tag sedan, innan jag skaffat ett användarkonto, skrev jag det mesta av artikeln Stadsbana. Det verkar ju som att premetro och stadsbana är i princip samma sak, så det kanske vore önskvärt att slå ihop artiklarna. Jag föreslår att den sammanslagna artikeln hamnar på Stadsbana, naturligtvis med redirect från Premetro, eftersom stadsbana använts för att beskriva ett svenskt sådant system i ett officiellt sammanhang (snabbspårvägsutredningarna i Göteborg). Katarinatunneln kallades ju Tunnelbana, så det är nog inget alternativ som titel på den här artikeln...
Å andra sidan beskriver "premetro" tydligare vad det är frågan om, och är kanske mer känt bland de som inte är så insatta i göteborgsk spårvägshistoria, så jag skulle inte ha så mycket emot en sammanslagen artikel under namnet "Premetro". Essin 21 juli 2005 kl.11.47 (CEST)
Hej det var jag som skrev artikeln premetro, visste inte att det fanns en artikel under rubriken stadsbana. Har nu slagit ihop artikelarna under rubriken stadsbana. För övrigt finns motsvarande dubblering mellan S-bahn och pendeltåg, man bör nog också på något vis få in att tyskans S-Bahn och Stadtbahn inte är samma sak.
[redigera] Göteborgs stadsbana
Det är en missuppfattning att Göteborgs spårvägsnät skulle göras om till premetro. Det man planerade var en konventionell tunnelbana helt skild från annan trafik. Man diskuterade till och med att göra den helautomatisk.
Ovanstående är inflyttat från artikelns historik skrivet av anonym användare, skulle tro att användaren inte kände till att det fanns en diskussionssida. IN433 27 september 2005 kl.20.45 (CEST)
I sak är det väl så att det ena inte hindrar det andra. Premetron är typiskt en övergångsform under konvertering till konventionell tunnelbana. Men en artikel om stadsbaneprojektet i Göteborg vore intressant! IN433 27 september 2005 kl.20.51 (CEST)
[redigera] En kommentar som skrevs direkt i artikeln
5 april 2006 kl.12.27 skrev 81.228.234.35 detta direkt i artikeln, som sedan flyttades hit till diskussionssidan av Essin:
- Jag har tidigare inte gått in och velat redigera, men då jag i dag läste om premetro ville jag korrigera en del.
- Ordet premetro betyder ju en bana som byggs som en första etapp i ett metrosystem (tunnelbanesystem). Bryssel har riktig premetro, eftersom man avsåg bygga om till metro (även om det inte blev så). Tycker inte man skall skriva att premetro ofta trafikeras av tyngre spårvagnar. Bryssel har ju ganska normala spårvagnar t ex, men även de tyska städer som har stadsbana (som ej bör kallas premetro, tycker jag)
- Stadsbana i Tyskland (Stadtbahn) byggdes inte i avsikt att senare byggas om till metro. Jag är med i internationella lokaltrafikföreningens Light Rail committee sedan starten 19678. Jag vill minnas att man i Tyskland öppnade för möjligheten att få statsbidrag för Stadtbahn när medlen för U-bahn var slut. Stuttgart och Hannover (som exempel) nappade genast på detta.
- När UITP:s spårvägskommitté bildades 1978 var första uppgiften att definiera Light Rail och göra det på de tre då officiella språken engelska, tyska och franska. De gamla orden för spårväg, tram och trolley, ansågs inte ge en bra image - man ville puffa för ett modernt spårvägssystem. På engelska hade man börjat använda ordet light rail och det blev det engelska ordet. På tyska kallade man ett modernt spårvägssystem för Stadtbahn, eftersom man i några städer hade genomfört sådana system. När det gäller franska språket var det flera länders delegater som var intresserade att diskutera lämpligt ord. T ex delegater från Belgien och Italien förutom Frankrike. I Italien hade man börjat använda ordet metropolitana leggere (stavning?) och då kom man fram till att franska ordet för modern spårväg borde vara metro légé, d v s lätt metro. På svenska har man ju inte kommit fram till något bra ord för modern spårväg, men ord som lättbana har diskuterats. Jag tror att man på danska nu ibland säger letbane.
- När vi i Göteborg studerade stadsbana var det inte så att leran satte stopp. Oslos tunnelbana hade liknande lerproblem. Det är en fråga om pengar som man vill sätta in i ett sådant projekt. Jämför med bygget av Götatunneln. Vad jag vill minnas var det snarare så att man ansåg att kapaciteten räckte i vårt spårvägssystem - med vissa förbättringar. Man behövde inte göra om till stadsbanestandard. Sträckorna Hjällbo-Angered Centrum samt Kortedala - Bergsjön byggdes dock i stadsbanestandard. Tunnlarna gjordes tillräckligt breda för en bredare stadsbanevagn men samtidigt tillräckligt höga för spårvagn. Stationerna förbereddes för högplattformar (då fanns ju inga låggolvsvagnar). T o m rulltrappor och hissar i t ex Hammarkullens station förbereddes för högplattform - man landar ju i den nivån när man åker ner. Liknande var det med hissarna som tidigare fanns i Bergsjön. Man hade sett till att ordna så att man lätt kunde höja nedre planet om man byggde högplattformar.
- mvh Ragnar Domstad, pensionär efter 39 år i kollektivtraikens tjänst, senast vid Västtrafik
-
- Jag har infogat det om Göteborgs stadsbaneprojekt i artikeln, men när det gäller terminologin vet jag inte vad som ska göras. När jag i den grå forntiden, då jag ännu inte hade ett användarkonto, skrev det som blev grunden till denna artikel, var det under titeln stadsbana, som idag handlar om en annan betydelse av ordet. Jag är alltså skyldig till misstaget om varför stadsbaneprojektet stoppades, och sparkar mig själv i baken för att jag inte kontrollerade uppgifterna från Svenska spårvägssällskapets forum noggrannare. IN433, som inte verkar ha skrivit något sedan oktober 2005, flyttade senare texten till Premetro, den nuvarande titeln. Skillnaden mellan "riktig" premetro och andra typer av spårväg i tunnel är väl delvis om avsikten är att senare konvertera till tunnelbana eller inte. Något som bidrar till förvirringen är att métro légér på franska också verkar användas om andra "lätta" transportsystem som inte har någon direkt likhet med spårvägar, till exempel Kelana Jaya-linjen i Kuala Lumpur. Huvudbetydelsen verkar dock, som Ragnar skriver, vara det som på engelska kallas light rail. Att översätta det som spårväg rakt av är kanske inte det bästa alternativet, eftersom många sådana system har tunnelsträckor i stor utsträckning. Är snabbspårväg ett alternativ, och ska i så fall delar av materialet i premetro flyttas dit? /Essin 6 april 2006 kl.18.38 (CEST)