Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
Oddi wrth Wicipedia, y gwyddoniadur rhydd.
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (Fy ngwlad, fy malchder a'm llawenydd) yw anthem genedlaethol Estonia. Mae gan y gân yr un tôn â Maamme/Vårt land, anthem y Ffindir.
Taflen Cynnwys |
[golygu] Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm,
- kui kaunis oled sa!
- Ei leia mina iial teal
- see suure, laia ilma peal,
- mis mul nii armas oleks ka,
- kui sa, mu isamaa!
- Sa oled mind ju sünnitand
- ja üles kasvatand;
- sind tänan mina alati
- ja jään sull' truuiks surmani,
- mul kõige armsam oled sa,
- mu kallis isamaa!
- Su üle Jumal valvaku,
- mu armas isamaa!
- Ta olgu sinu kaitseja
- ja võtku rohkest õnnista,
- mis iial ette võtad sa,
- mu kallis isamaa!
[golygu] Cyfieithiad answyddogol i'r Gymraeg
- Fy ngwlad, fy malchder a llawenydd,
- Mor hardd wyt ti a gloyw!
- A dim yn unlle yn y byd
- Mae'n bosibl i ddarganfod lle
- Mor anwylyd fel dwi'n dy garu di,
- F'annwyl famwlad!
- Safai fy nghrud bychan ar dy bridd,
- A'th fendithiaid yn esmwytho fy ngwaith.
- Gyda f'anadl olaf byddaf yn ddiolchgar i ti,
- Ffyddlon hyd marwolaeth byddaf i byth,
- O deilwng, mor anwylyd a hardd,
- Tithau, fy ngwlad annwyl i!
- Boed i Dduw yn y Nefoedd d'amddiffyn di,
- Fy nhir gorau, mor annwyl!
- Boed iddo Ef dy warchod, fod yn darian,
- Efallai y bendithia Ef a trafodu'n
- Grasolydd dy holl weithredau,
- Tithau, fy ngwlad annwyl i!
[golygu] Nodyn
Ambell maith mae pobl sydd ddim yn siarad Estoneg yn gadael yr acennau allan o'r geiriau. Mae hwn yn doniol i'r Estonwyr - mae "õnn ja rõõm" yn golygu "balchder a llawenydd" ond mae "onn ja room" yn golygu "bwthyn bach ag ymlusgo".