User vita:TheMexican
A Wikipédiából, a szabad lexikonból.
Köszöntünk a magyar Wikipédiában, TheMexican!
Ha még nem tetted, érdemes elolvasnod az irányelveket és a gyakran felmerülő kérdéseket. A szerkesztést a Homokozóban gyakorolhatod. Ha bármi kérdésed lenne, amire nem találsz választ a Segítség! lapokon, akkor a portán vagy a kocsmafalon érdeklődhetsz. Kérjük, különösen ügyelj a felküldött szövegek és képek jogtisztaságára! Ha van kedved, írhatsz magadról pár szót a felhasználói lapodon (pl. érdeklődési körödről, nyelvtudásodról). A személyes vitalapokat üzenőfalként használjuk, ez az üdvözlet is példa rá. A vitalapokon így írhatod alá hozzászólásaidat: ~~~~. Jó szerkesztést és tartalmas szórakozást! - nagytibi üzen, ? 2006. április 10., 21:29 (CEST) |
[szerkesztés] Képek forrása és licence
Szia! Légyszi ne küldj fel olyan jogvédett képeket, amelyeknek a jogtulajdonosa nem járult hozzá a szabad licenc alatti publikáláshoz.
Itt olvashatsz erről többet: WP:FÚ.
Köszi, nyenyec ☎ 2006. április 10., 22:04 (CEST)
[szerkesztés] Sziasztok!
Még új vagyok itt, így előre elnézést kérek, ha valamit rosszul csinálok, a szerkesztési útmutatókat elolvastam és igyekszem mindent betartani. A felvitt képekkel kapcsolatban: a www.mdcthalia.com forrásoldalnak én vagyok a webmastere és a tulajdonosa, így nem tudom, kinek a hozzájárulását kellene kérnem.
(Aláíratlan hozzászólás, szerzője TheMexican (vita • közreműködései) )
Szia! Semmi gond. A kép jogtulajdonosának az engedélye kell. Ez legtöbbször a fotót készítő fotós, vagy pl. a jogokat gyakorló hírügynökség vagy más cég.
-- nyenyec ☎ 2006. április 10., 22:38 (CEST)
Köszi! Ezzel csak az a gond, hogy - ha jól értelmezem a szabályokat - olyan kép, amit szabadon fel lehetne tölteni, nem létezik. Mivel lehetetlen nyomon követni az interneten, hogy ki a jogtulajdonos, de ha fel is lelhető, akkor pedig lehetlen vele kapcsolatba lépni. Tapasztalatból mondom, mert jártam már így, megpróbáltam felkeresni a fotóst, vagy az ügynökséget, de választ nem kaptam. Megköszönném, ha ebben tudnál segíteni, hogy ilyenkor mi a teendő.
(Aláíratlan hozzászólás, szerzője TheMexican (vita • közreműködései) )
Nos, általában elég reménytelen ügy, de a helyzet azért javul. A profi ügynökségek általában nem fogják ilyen licenc alatt ideadni a képeiket, de azért nem mindig lehetetlen szabad licencű képeket begyűjteni. Én a német Wikipédiában, illetve a Wikimedia Commonsban, illetve a flickr-en szoktam keresni szabad licencű képeket, de úgy látom egyelőre nincsen... -- nyenyec ☎ 2006. április 10., 23:07 (CEST)
Hát akkor egyelőre az a legjobb megoldás, hogy törlöm a képet, aki pedig szeretne képet látni róla, ellátogat valamelyik weboldalra. A Thalia.com webmasterének írtam, hátha ő tud valami megoldást. Ha mást nem, kérek Thalíától engedélyt, vagy egy olyan képet, amit ő készíttetett és felhasználható. Köszi még egyszer a segítséget!
(Aláíratlan hozzászólás, szerzője TheMexican (vita • közreműködései) )
Persze, nyugodtan lehet a Külső hivatkozásoknál linkelni egy websiteot, ahol jó sok kép van. Még egy tipp: a vitalapokon így írhatod alá a hozzászólásaidat ~~~~ (4 hullám). Ez be fogja helyettesíteni a dátumot és a felhasználói nevedet.
További jó szerkesztést!
-- nyenyec ☎ 2006. április 10., 23:35 (CEST)
Köszönöm szépen!
TheMexican 2006. április 10., 23:43 (CEST)
Nyenyec, ha esetleg erre jársz, lenne egy kérdésem még a képekkel kapcsolatban: ha én egy videóklipből kivágok egy képet, azt sem lehet feltölteni?
TheMexican 2006. április 11., 20:09 (CEST)
- Szia
hirtelenjében mikor a fórumon írtál azt hittem hogy török érdekeltségű vagy, más általában ránk se néz :) Szép a cikk, gratula. ha valamihez segítség kell, szólj nyugodtan. --Teemeah 2006. április 13., 15:14 (CEST)
Köszönöm, nagyon rendes tőled! Csak nem valami adminisztrátor féleség vagy te is itt? :)
TheMexican 2006. április 13., 18:14 (CEST)
- nem, nem vagyok admin , lol, messze vagyok én attól. NCurse igen :) Én csak szerkesztgetek már egy ideje és sok mindent saját magam tapasztaltam ki, volt hogy két órát tanulmányoztam a táblázatok működését (és okoztam fejfájást adminjainknak...) :))) ezt nevezem igazi wikifüggésnek. :D --Teemeah ⊗ Gül Bahçesi 2006. április 24., 16:51 (CEST)
[szerkesztés] Kép:Thalía Sodi 3.jpg figyelmeztetés
Szia!
Az vélhetően általad feltöltött Kép:Thalía Sodi 3.jpg kép lapján a {{nincslicenc}} sablon szerepel.Ez legtöbbször azt jelenti, hogy nincs megadva a pontos forrás és/vagy licenc. Kérjük, pótold ezt, különben a képet hamarosan törölnünk kell.
További információkat a WP:KÉPLIC és WP:FÚ lapokon találsz.
Köszönjük a közreműködést,
Nyenyec via NyenyecBot 2007. január 11., 03:21 (CET)
-
- Szia! A kép törölhető (nem használtam sehol), annak idején tévedésből került feltöltésre, még nem voltam tisztában a szabályokkal. — TheMexican 2007. január 13., 16:04 (CET)
[szerkesztés] Re
Szia! :) Nagyon szívesen. Jelezd nyugodtan, ha valamilyen szerkesztéssel kapcsolatos problémád van. --Csanády 2007. január 13., 21:12 (CET)
- Szia. Nekem rendesen működik, így nem tudom milyen hibalehetőségek léphetnek fel, azon kívül, hogy nincs telepítve a megfelelő fontkészlet. Például itt (és a megelőző néhány szerkesztésben) hasznos információhoz lehet jutni a kérdésben. Ha ez nem oldja meg a problémádat, akkor valószínűleg én nem tudok segíteni. Ha itt leírod a kérdést, akkor biztosan kapsz szakszerű segítséget. --Csanády 2007. január 14., 19:12 (CET)
- Akkor valszeg ez lesz a gond, már töltöm is le az Arial Uni MS karakterkészletet. Köszi a segítséget! —TheMexican 2007. január 14., 21:03 (CET)
Ez már sajnos meghaladja az én ismereteimet. Valószínűleg be kell állítani valamit, de én már nagyon régen találkoztam IE-vel... Ha ragaszkodsz az MS böngészőjéhez, akkor vesd fel a műszaki kocsmafalon a problémát! Biztosan lesz valaki aki tud segíteni. --Csanády 2007. január 15., 18:34 (CET)
[szerkesztés] spanyol nyelv
látod, megy ez neked :D én is a többi alapján csináltam a türköt :) egy apró megjegyzésem lenne: talán nem kellene annyi vastag betűs rész bele, csak a címszerű dolgokat szoktuk vastaggal kiemelni, vagy amire felhívjuka figyelmet. ha minden vastag, nehéz olvasni és kivenni a léyneget. üdv --Timiş postaláda 2007. január 19., 22:51 (CET)
- A spanyol szövegek vannak csak vastaggal kiemelve, hogy könnyebben olvasható legyen :) —TheMexican 2007. január 19., 23:05 (CET)
Láttam a javaslatodat a nyelvészeti tevékenységről a Kocsmafalon. Van már nekünk ilyenünk: Wikipédia:Nyelvészet műhely a neve, csak éppen tetszhalott állapotban van. Annak idején én indítottam, de érdeklődés hiányában elkezdett kimúlni. Ha tudok, segítek bármiben, ami a témát illeti. Üdv! - Gaja ✉ 2007. január 20., 22:20 (CET)
Szia! Hatalmas munkát végeztél a spanyol nyelven, gratulálok! A formázáshoz van egy-két javaslatom:
- Ne írj semmit csupa nagybetűvel kiemelés céljából. A formázási eszköztárunk szerencsére lehetővé teszi, hogy kiváltsuk mással.
- Vastagítást használj tényleg csak ott, ahol szükség van rá. Jobb csak a kulcsszavakra (Wikipédián általában csak a szócikk címe) tartogatni, mert eltemeti a szöveget. Az igeragozást ismertető szakasz például majdnem teljesen vastagon íródott. Sokkal jobb kiemelésre a dőlt betűforma használata. Könnyű olvasni, mégis különbözik a környezetétől.
- Végül pedig, azt is érdemes szem előtt tartani, hogy bármilyen kiemelés veszít az erejéből, ha túl sok van belőle.
Még egyszer gratulálok, és jó munkát! – cheryn 2007. január 21., 15:56 (CET)
[szerkesztés] Latin cikk átalakítása
Hali! Ha rá tudnád venni magad, hogy amit a vitalapra írtál, a cikkbe is bedolgozd, az isteni volna. Én már elkezdtem az elejét átírni, és szállítom folyamatosan a kultúrtörténeti észrevételeket, de nagyon jól jönne például egy latin–spanyol korszakok közti átalakulás története, akár alcikkek formájában is. Én klasszika-filológus vagyok és középkorász, tehát azért tudok felelni, ami ott leíródik, de kéne erősítés újlatin irányba. Üdv! Bennó 2007. január 26., 22:23 (CET)
[szerkesztés] Aki tud és aki segítene
És aki segít, ha tud. Hol van a problem, mi az ábrázat? Add elő. :o) | Bennó idemondjad/mitművelt 2007. február 16., 18:16 (CET)
- Persze, sőt örömmel. Azt nem igérem, hogy még ma, mert nyakig vagyok, de ha elküldöd, pár napon belül meglesz. Üdv! | Bennó idemondjad/mitművelt 2007. február 16., 18:25 (CET)
- Maga kis huncut, maga nem olvas figyelmesen! :o) A userlapomon ott van minden elérhetőség, leggyorsabb: [1]. Üdv és akkor várom. | Bennó idemondjad/mitművelt 2007. február 16., 18:31 (CET)
[szerkesztés] A lány és a filmipar
E puella, genitores ad mundum agendarum pellicularum et musicae direxerunt eam docendo eam saltum et clavile. Az elején nincs valami bibi? Csak az "e puella" nem stimmol, ha egyáltalán. a pellicula mai latinul = film. Mundus pellicularum agendarum: a mozivilág. :o) a musica birtokos, kiegészítője a mundus pellicularum agendarumnak (a szórend rémes), a többi világos. Szóval kábé jelentése: "A lányt szülei a mozi és a zene világa felé terelték, [azzal, hogy] taníttaták őt táncra és zongorára." Bocsi, kicsit suta, csak hullafáradt vagyok. A mondat több sebből vérzik, bár érthető. Az eleje totál romlott, ott Puellamnak kéne állnia, vagy nem ismerem az előzményeket. A szórend hátborzongatóan iszonyú, ezt csinálni egy édesen zenélő latin mondattal, hát volt ennek szíve?! Az eam docendo még istenes, de miért ismétli meg az eamot a docendo után? Ez rejtély. A sima tárgy a docendo mellett, nos, hm. Aláhúznám pirossal, de elmegy. :o) Ha már romlott szöveget csinálunk, akkor legyen szép. :o) Honann vetted, és baromi kíváncsi vagyok a fejleményekre. Ki írta, hova, miért, és miért ezen a furcsa módon? Idevések egy lehetséges rekonstrukciót:
Puellam genitores ad mundum pellicularum [agendarum nem is kell ] et musicae saltum et clavile docendo direxerunt.
Így volna egészségesen. Állítmány természetesen a mondat legeslegvégére a latinos drámai szórendnek megfelelően, poént nem sütjük el előbb, csak ha már muszáj. :o) Isstenem, ki követte ezt el. :o) Üdv! | Bennó idemondjad/mitművelt 2007. február 18., 01:19 (CET)
[szerkesztés] Folyamatos nem egyenlő be nem fejezett!
A passzívot lehet szenvedőnek magyarosítani, de nem véletlenül írtam "be nem fejezett"-et az imperfectum magyarítására. A kettő nem azonos. A part. impf.-ben kifejezett tartalom be nem fejezett, a folyamatosság egészen más tészta. Ha egyszer lesz időm, leírom részletesen. Üdv! | Bennó idemondjad/mitművelt 2007. február 18., 14:07 (CET)
- A különbség röviden annyi, hogy az imperfecta actioban kifejezett tartalmat ugyna egyidejűnek szoktuk tekinteni, ha alárendelédsben szerepel, de valójában nem jelent folyamatosságot, csak azt, hogy a cselekvés nem punktuális (így tud jelenteni mozzanatosságot, így tudja kifejezni az imperfectum de conatu tartalmát sat.), és még az sem igaz, hogy a cselekvés ne fejeződhetett volna be ("a consulok megpróbálták lecsendesíteni a tömeget": consules sedabant tumultum – a híres példamondat, nem sikerült nekik, de hosszan próbálkoztak vele). Az imperfectumot ezért az újabb szakirodalom "be nem fejezett"-nek fordítja, illetve ekként használja, kifejezve azt, hogy ez az akció igazából a fáziseltolódás akciója. | Bennó idemondjad/mitművelt 2007. február 18., 14:18 (CET)
- Hajszálra, pont ahogy írtad! Elraktároztam ezt a remek mondatot, nyilván valami nagyon régi tankönyvi hagyomány van mögötte, lehet, hogy már Quintilianusék ezt használták az imperfecta actio magyarázatához. :o) Köszönöm! | Bennó idemondjad/mitművelt 2007. február 18., 14:32 (CET)
[szerkesztés] Thalía-diszkográfia
Loptam egy táblázat-rendszert, nézd meg most, nem tökéletes, de már alakul. | Bennó idemondjad/mitművelt 2007. február 24., 11:21 (CET)
[szerkesztés] Sírba viszol!!
Ne csináld velem, hogy a kurzív zárójelezést visszaigazítod, wikiszerte csúnyán van, de legalább ott legyen jól, ahol megcsináltam. A tipográfiai hagyomány szerint a teljesen kurzív tartalmú zárójel maga is kurzív, sőt az utána következő írásjel is. Ha csak egy része kurzív egy zárójel tartalmának, akkor csak az illeszkedő írásjelek kurzívak. Nehogy nekem visszajavíjjad, mert szívrohamban kimúlok. | Bennó (namondjad)/(lajstrom) 2007. február 25., 14:20 (CET)
[szerkesztés] Music infobox és disculpa
Rájöttem ám, hogy te voltál, logikám penge, mint acél! :o) Viszont. Ebben az esetben az lesz a megoldás, hogy én megnézem, mielőtt kibocsátanád, és hogy a lapon otthagyod az eredetit is, hogy helyre tudjuk állítani, ha valami nem stimmol. Azért egy kicsit elkezdem, hogy lásd, mihez kell nyúlni és mihez nem. Nem ám bonyolult. Elvileg az egész HTML úgy van kitalálva, hogy óvodás gyermekcsék is szerkeszthessék. | Bennó (netartsdmagadba) 2007. február 25., 21:31 (CET)
[szerkesztés] Valami nem stimmel
E névmások kombinált használata esetén a sorrendjük is kötött: visszaható–részes–tárgy. Te lo hago. „Megteszem (3) [azt (2)] neked (1).” ¡Pregúntale! „Kérdezd meg tőle!”
Lehet, hogy csak a fogalmazás nem egyértelmű, de a sorrend az általad a végén idézett két mondatban éppen nem felel meg a visszaható-részes-tárgy szabálnak. A megteszem azt neked sorrendje Ige-Tárgy-Részes, a Preguntale alakban pedig csak két elemet sikerült felfedeznem, ott a végén a beszippantott tárgy, meg előtte az imperatívusz. De hol a "tőle"? | Bennó (idemondjad)/(mitművelt) 2007. február 27., 15:10 (CET)
[szerkesztés] Nyelvi Akadémia
Világos, hogy a pontos fordítása ez, de ennek nincs nagyon értelme magyarul, akadémiája csak tudományágnak lehet (vagy az összesnek egyszerre), a nyelvnek nem. Igazából az egész kicsit problémás magyarul, ezek csak nyelvvel foglalkoznak? | Bennó (idemondjad)/(mitművelt) 2007. február 27., 20:25 (CET)
- Olvasgattam a nagyon érdekes honlapjukat, és azt látom, hogy a de la lengua nem is nagyon használatos, simán csak Spanyol Királyi Akadémiaként emlegetik saját magukat. Mivel nincs is több spanyol királyi akadémia, javaslom, mi is ezen a néven nevezzük őket, egyszerűbb, egyértelműbb és jobb. Találtam hasznos linket még, a nemzetközi spanyol nyelvi intézetek szervezetét: http://www.asale.org/ASALE/. | Bennó (idemondjad)/(mitművelt) 2007. február 27., 20:35 (CET)
[szerkesztés] Spanyol nyelv
Szia! Nagyon tetszett a cikk, szavaztam is rá, viszont van egy kérdésem. Azt írod, hogy "Egyik különlegessége, amely szinte az összes latin betűs nyelv között egyedi, hogy a felkiáltó- és a kérdőjelet a vonatkozó mondatrész elé is kiteszik". Mire vonatkozik a "szinte"? Van még más nyelvben is ilyen? Üdvözlettel --Hkoala vita 2007. március 2., 08:21 (CET)
[szerkesztés] Megszületett a zenészinfobox
Hali! Itten van az új zenészinfobox, amit szerintem kis átalakítással meg tudunk oldani énekesnek is, nagy meló megspórolva, csak azt mondd meg, hogy mi kell bele még, és minem kell ebből így:
{{Zenész}}
[szerkesztés] Használata
{{Zenész | név = | kép = | képaláírás = | eredet = | született = | elhunyt = | aktív = | együttes = | hangszer = | műfajok = | kiadók = | honlap = }}
| Bennó (idemondjad)/(mitművelt) 2007. március 2., 23:59 (CET)
[szerkesztés] Alkotmány
- Don Juan Carlos I, Rey de España, a todos los que la presente vieren y entendieren, sabed: Que las Cortes han aprobado y el pueblo español ratificado la siguiente Constitución:
"Mi, I. János Károly, Spanyolország királya tudtára adjuk mindenkinek, akit illet, hogy az országgyűlés képviselői elfogadták, s a spanyol nemzet népszavazással jóváhagyta a következő alkotmányt":
Háát, körülbelül. A "todos los que la presente vieren y entendieren" a középkori oklevelek formulája, gyönyörű, és majdnem lefordíthatatlan: "mindenkinek [adatik tudtára], aki az alábbiakat olvassa vagy hallgatja" kábé. | Bennó (idemondjad)/(mitművelt) 2007. március 3., 19:23 (CET)
- Ja, és nagyon széééép!
-
- De, pontosan azt jelenti, és haboztam is, hogy odaírom, de aztán elmaradt. Az olus/ola/olum egy a millió latin kicsinyítő közül, imádtak kicsinyíteni. Olyan szavaknak is van kicsinyítős változata, amiről álmunkban nem jutna eszünkbe, hogy lehet neki. Kevés példa:
- oratiuncula: egészen kicsinyke szónoklat (<-- oratio)
- plebicola: egészen csekélyke tömeg (<-- plebs)
- popellus: egészen csekélyke csődület (<-- populus)
Jó, mi? | Bennó (idemondjad)/(mitművelt) 2007. március 3., 19:41 (CET)
-
- A román nyelvben az ételeket kicsinyítik nagy előszeretettel: "tocăniţă de pui cu mămăliguţă" = csirkepörköltecske puliszkácskával, "sărmăluţe" = töltöttkáposztácska. --Hkoala vita 2007. március 3., 20:13 (CET)
-
-
- Ez latin örökség, az oka pedig egyébként nem ennyire egyszerű: ezek a valóságban ugyanis igazából már nem jelentenek kicsinyítést. A dolog magyarázata a népvándorlással egybekötött hangvándorlás. :o) Lezajlott a hangsúlyrendszer átalakulása a 2–6. század között: a latin zenei hangsúlyából lett egy nyomatéki hangsúly, ami megnyújtotta a rövid magánhangzót, ha afölött volt. Példa:
-
-
-
-
- Dies irae, dies illa --> ókori ejtéssel: diész íráj, diész illa (nagyjából)
-
-
-
-
- Ugyanez a hangsúlyátrendeződés után:
-
-
-
-
- díesz íre, díesz ílla (nagyjából, a hangsúlyos hanzó van aláhúzva)
-
-
Persze torzítottam, mert ezek nem ennyire gyors, de a jelleg érezhető. Mi a lényeg? Az, hogy a hangsúlytalan szóvég megrövidült, és ha ráadásul gyenge hang volt a végén (mint a ragozásban oly sokszor), tehát m/t/s, akkor az bizony lekopott, tehát baromira elbizonytalanodott a kulcsfontosságú ragozás!! Így erősödött meg a prepozíciós rendszer, mert nem lehetett számítani a ragozásra, és így koptak le a ragok. Elég elképesztő. Namost. A rövid töveken ez a kopás túl erős volt, ezért sokszor megtámogatták a kicsinyítővel és azt használták eleve, pl. "apis" (méh) tárgyesete: apem, ez az átalakulás után kábé így hangzott: ápe, amiből lassan nem lehetett tudni, mi ez, és a tő támogatására hozzávették a kicsinyítőt, így lett az apicule a franciában, sat. Tehát az egésznek az a lényege, hogy a Hispaniolus ugyan formailag tényleg kicsinyítő, ez már értelmileg nem hatott annak. Hát így. :o) | Bennó (idemondjad)/(mitművelt) 2007. március 3., 20:49 (CET)
- Igen, hát valószínűleg az történt, hogy a kicsinyítő emiatt a szótőbővítő szerepe miatt kicsit elbizonytalanodott a jelentése, hogy most akkor kicsinyít-e, és ezért lehet, hogy ennyire lazán használják ma, mert afféle segédtő lett belőle, aminek azért megmaradt némi érzelmi töltete, mert közben ugye a valódi kicsinyítés is ezt használja, ráadásul a latinok tényleg eszméletlenül szerettek/szeretnek kicsinyíteni, sokszor úgy, hogy az már nekünk nem elfogadható :o), tehát a fordításban nem is érzékeltetjük. | Bennó (idemondjad)/(mitművelt) 2007. március 3., 21:05 (CET)
[szerkesztés] 16 igeidő, 800 rendhagyás?!
Bágátell, barátom. Mit szólsz a védikus szanszkrit 35-féle infinitívuszához?! Efféle gyermekded dolgok, mint 16 ragozás, fél fogamra nem elég. :o) | Bennó (idemondjad)/(mitművelt) 2007. március 4., 14:41 (CET)
- Viszont van komolyabb bajom is: szerintem nem létezik logikus nyelvtan, ahogyan logikus nyelv sem. Ha azt akarjuk mondani, hogy valamiért könnyebb tanulni a spanyolt mint mást, akkor meg kell mondani pontosan, hogy miért. Én is szeretném tudni, mire gondoltál. Lehet, hogy egyszerűen a tanulók élményéről van szó (általában az alaktani egyszerűség szokott az ok lenni), de ha nem az, meg kell mondani, hogy mi. | Bennó (idemondjad)/(mitművelt) 2007. március 4., 14:43 (CET)
- Vigyázz, nehogy az indiaik utólérjenek. :o) Na. hát akkor amit nekem leírtál azt próbáld meg ott szavakba önteni. A Bevezetésben nem tudunk kifejteni dolgokat, de szerintem simán szentelhetnél alszakaszt a tanulhasóságnak, hangsúlyozottan általánosítások formájában, de amit leírtál, annak van alapja. A bevezetésben viszont nem szabad, hogy támadható legyen valami. Katának kézcsók. | Bennó (idemondjad)/(mitművelt) 2007. március 4., 15:00 (CET)
[szerkesztés] Hivatkozás
Carissime collega, sajnos a cikkben nem hivatkozhatunk más wikire, mert az nem forrás. Annyit tehetsz, hogy ha átemelsz információt, akkor áthozod onnnan az alátámasztást. De a nyelvközi linkeken kívül, amik a baloldalt vannak, nem hivatkozunk a wikire magára, csak belső hivatkozás formájában. | Bennó (idemondjad)/(mitművelt) 2007. március 4., 21:40 (CET)
- Hosszú meló, amibe vágtuk a fejszénket, de minden lépésnél tanulunk valamit. :o)) | Bennó (idemondjad)/(mitművelt) 2007. március 4., 21:41 (CET)
[szerkesztés] Sálgótárjón
Eeezt az ááljas rágalmot kikeerem magamnak az össszes sálgótárjóni roma tezsvíír nevííben!!! | Bennó (idemondjad)/(mitművelt) 2007. március 4., 21:58 (CET)
[szerkesztés] Spanyol és IPA
Ahoj! Cináltam egy ilyet (ennek és ennek felhasználásával) a spanyol IPA megfelelőinek bemutatására laikusok részére... Hm. Légyszi nézd meg, egészítsd ki, fűzz hozzá megjegyzést, stb. Aztán erre lehet majd csinálni egy kis sablonkát, amit az összes spanyolos cikkbe bele lehet illeszteni, ahol van kiejtés. Ha megfelelőnek találod, akkor átmozgatom a normál névtérbe és megcsinálom a kiejtések átírását az IPA-ra. Várom válaszod! Üdv! - Gaja ✉ 2007. március 18., 23:59 (CET)
- Elolvastam a javaslataidat, amint lesz időm megcsinálom, sajnos most csak "benéztem"... Majd szólok ha van új verzió! - Gaja ✉ 2007. március 19., 21:39 (CET)
[szerkesztés] Mei amor, amor és amor :o)
Carissime, a helyzet az, hogy ezt nem igazán lehet meusszal mondani, amúgy 'mee' volna a vocativusa. Az ilyen kapcsolat jellegzetes módon inkább objectivus-subjectivusos genitivusszal van (ez egyszerre jelenti azt, hogy az 'az én szerelmem' és azt, hogy 'engem szeretnek'), hajjaj. Szóval vagy "Amor mei" vagy "mei amor", megszólításban inkább az utóbbi. Üdv és minden jókat! – Bennó (idemondjad)/(mitművelt) 2007. március 21., 12:29 (CET)
- Pontosan!! Így szép. Esetleg idézőjellel: Amor est dicere tibi: "Mei amor!" Bezony. szép is az. :o) – Bennó (idemondjad)/(mitművelt) 2007. március 21., 12:42 (CET)
[szerkesztés] Spanyol és IPA II.
Ahoj! Megcsináltam a módosításokat a táblázatban, ahogy javasoltad. Az r esetében egyetértek veled, én is csodálkoztam azon, hogy az angol táblában miért így szerepel, de gondoltam úgyis "megszólod", ha nem így van... Szóval, majd nézz rá, és értékeld légy szíves, ha jó, átmozgatom egy megfelelő névre (szerinted mi legyen?). Üdv! - Gaja ✉ 2007. március 24., 15:29 (CET)
Még valami! A magánhangzók nincsenek benne. Azokkal mi legyen? - Gaja ✉ 2007. március 24., 15:31 (CET)
- Na, megcsináltam és áttettem a A spanyol kiejtés fonetikai átírása név alá. Innentől kezdve itt szerkesztendő. Viszont a 2. megjegyzéseddel nem értek egyet. Utánanéztem néhány helyen és a két említett hangot minden IPA táblázat oda teszi, ahol most éppen vannak. Úgyhogy ezeket hagytam ott, ahol vannak. Üdv! - Gaja ✉ 2007. március 25., 15:28 (CEST)
[szerkesztés] Spanyol személynevek
Megcsináltam, de problémám van a következő nevekkel:
- Daniel, Manuel, Gabriel, Diego, Juan, Cristián, Luis, Maximiliano, Sebastián
- Daniela, Erica (hangsúly?), Gabriela, Juana, Julieta, Juliana, Mariana
- Concepción, Consuelo ( és nem -a???)
- -io, -ia végződések
Ezekben kettőshangók vannak vagy nem? Mert ha kettőshangzók, akkor a hangsúlyjelet máshová kell tenni, és a hangsúlytalan tagot átírni [j]/[w]-re... Ezt majd nézd meg lécci! Köszi! - Gaja ✉ 2007. március 26., 00:08 (CEST)
[szerkesztés] Ejnye
Ejnye, fiam, hogy épp te. Ez a kavarodás a kihalással annak a ködfelhőnek köszönhető, amit az irodalmi nyelvváltozat erőteljes konzerválása okozott. A latin természetesen nem halt ki, hiszen akkor mit beszélnek ma az olaszok például. A kérdést annak idején hosszan leírtam Adapa vitalapján, nem fejtem ki még egyszer. A jelenség maga érdekes: röviden annak köszönhető ez a nyelvész berkeken kívüli félreértés, hogy 1. miközben a beszélt nyelv vidáman alakult a maga útján és lett belőle mára számtalan változat (köztük például egy kimondottan Róma környéki, szigorú értelemben véve azt tekinthetjük a leglatinabb mai latinnak), 2. az irodalomban igyekezetek egy régebbi, nagyon magas presztízsű korszak nyelvállapotát megőrizni, kábé mint ha mi fejünkbe vennénk, hogy írásban csak a Károly nyelvét használjuk eztán. Namost ha ezt sokáig gyakorolják, akkor előállhat egy idő múlva az a skizofrén helyzet, hogy a beszélt nyelvváltozata egy nyelvnek iszonyúan eltér az írottól. A latinnal még az is megtörtént, hogy egy idő múlva elkezdték a beszélt változatot is rögzíteni írásban, ezeket nevezik nyelvészetileg erősen pontatlanul az újlatin nyelvek "első" nyelvemlékeinek, holott ezek csak a beszélt nyelvállapot első írásbeli rögzítései. Így estünk áldozatául a saját terminológiánknak, amikor "első" nyelvemlékekről beszélünk, mert az ugye olyan, mintha valaminek a helyét vette volna át a számos román nyelvjárás, holott ugye a valóságban mindig is az volt a saját helyén, csak sokáig nem rögzítették írásban. Így élt egymás mellett párhuzamosan sok-sok nyelvállapot. Mindig is jókat mulatok azon, hogy fapofával képesek közölni, hogy "a latin kihalt", és egy mondatban "számtalan leánynyelve van". Hát akkor mikor halt ki?! :o) A csalás, aminek áldozatául esünk, abban rejlik, hogy feltesszük, hogy tényleg az aranykorit beszélték mondjuk a 6. században még, aztán egyszercsak abba hagyták. Ám lóf**t beszéltek, nem aranykorit. Már a 3. század Rómájában se az aranykorit beszélik. A nyelv él, halad a maga útján, hiába próbálják az irodalommal kordában tartani. És éppen azért alakult annyit mára, mert nemhogy kihalt volna, hanem egyre többen beszélték. Amit sokan beszélnek, az sokat változik. A többit Adapa vitalapján. :o) – Bennó (idemondjad)/(mitművelt) 2007. március 26., 16:02 (CEST)
- Le fogom ezt írni tisztességesen a saját cikkében, hogy mindig arra mutogathassak, csak még nem volt időm. De tőled, fiam Brutus, nem vártam volna ilyesmit. – Bennó (idemondjad)/(mitművelt) 2007. március 26., 16:02 (CEST)
-
- Már megint rátapintottál itten a gyenge pontra: az a kitétel a mondatban, hogy "erős faliszkuszi" hatást mutató, az pont erre vonatkozott. :o) Utána kell még néznem. A foied/hodie megfeleltetés elég biztonságos, de mindenre azért nem tudom a választ. Nyomozok. :o)) – Bennó (idemondjad)/(mitművelt) 2007. március 26., 19:08 (CEST)
[szerkesztés] Újlatinok ábrája
Most már csak feldolgozom egyszer a Herman J kitűnő könyvét. de most másról: az a szép ábra, ami a romanisztika családfáját mutatja, egy ponton hamis, ami az irodalmi nyelvállapotról való különféle spekulációknak köszönhető. Az ábrán a "klasszikus" és "vulgáris" latin egymás mellett szerepel mint két gyermeke egy elképzelt "sima" latinnak. Ez így nyelvészeti nonszensz. A legegyszerűbb megoldás, ha kihagyjuk a klasszikust az ábrából, és nem keveredünk bele ebbe a nehéz kérdésbe. Simán "Latin" az elején, és a vulgáris jelölés így pontosabb is, mert jobban kifejezi, hogy ez időbeli változást mutató kategória elsősorban, és csak másodsorban szociolingvisztikai. Őszintén szólva alig tudunk valamit arról, hogy mit beszélt pontosan a városi plebs mondjuk a 3. században, tehát ebbe jobb nem belemenni. A téma óriási. Én nem tudom, hogy kell átalakítani, de aki csinálta, azt meg lehetne kérni. – Bennó (idemondjad)/(mitművelt) 2007. március 27., 17:42 (CEST)
- Idézet magamtól, a cikkből: "Történtek kísérletek a „vulgáris latin” tisztán szociolingvisztikai meghatározására, de ezeknek a kísérleteknek nagy akadálya, hogy az archaikus korszak latin irodalmának egyes emlékei (Plautus komédiái például) már egy sor olyan tünetet mutatnak, ami később a vulgáris emlékekből ismert, tehát alkalmasabbnak látszik azt feltételezni, hogy a beszélt latin mindenkor, azaz magában a Városban is mutatott eltérő sajátságokat az általunk ma ismert irodalmi anyag nyelvétől. A művészeti divatok, irányzatok és korszakok nyelve, amit ma jelző nélkül, egyszerűen „latinnak” emlegetünk, mindenkor erősen különbözhetett attól, amit az utca népe beszélt." Na. :o) – Bennó (idemondjad)/(mitművelt) 2007. március 27., 17:49 (CEST)
[szerkesztés] Spanyol
Köszönöm a sok szép információt. Ismét gazdagabb lettem valamivel! Üdv! - Gaja ✉ 2007. március 27., 22:34 (CEST)
Üdv! Látom elsősorban te írod a teljes spanyol nyelves cuccot (főfejlesző :) ), grat. Mondd, nem lenne jobb a spanyol alaktan helyett a spanyol nyelv alaktana (én ennek analógiájára a többi, ahol nyelvtan van) névre átmozgatni? Ez csak formai (magyarnyelvi :) ) dolog, de vsz így jobb lenne... --Vince blabla :-) 2007. március 29., 17:31 (CEST)
A rövid cím, mint átirányítás megmarad. Azt bárhova be lehet írni, simán átirányítja a hosszú névre. Lásd bővebben: Wikipédia:Átirányítás --Vince blabla :-) 2007. március 29., 19:27 (CEST)
-
- Ok, ebben a névelős dologban meg igazad van. Azt hiszem, van is ilyesmi irányelvünk tán...Wikipédia:Elnevezési szokások --Vince blabla :-) 2007. március 29., 19:54 (CEST)
[szerkesztés] mea culpa
Carissime, tudom ám, hogy itten neked csináltam plusz melót, és még legalább keddig biztosan nem tudok beleszállni, ne haragudj, hogy ilyen későn. Két dologra gondoltam: az előd/utód és rokon zenészekből egy navigációs sablont lehetne csinálni latinpop v. latin könnyűzene címmel mondjuk, jó lenne egy ilyen áttekintés, az albumkritikákból pedig egy külön "Zenei kritikák" alfejezetet a minősítésekkel, az baromi jó lenne. Igyekszem én is részt vennyi a dologban, és még egyszer mea maxima culpa. – Bennó (idemondjad)/(mitművelt) 2007. március 30., 13:31 (CEST)
[szerkesztés] albumkrit
köszönöm, pont erre fájt a fogam, de most a bőség zavara állt elő. Holnap ígérem, visszatérek bele, és igyekszem lekerekíteni kicsit az elemzéseket, egyik jobb mint a másik. Ezt akár mintává is lehetne tenni. Gratias max.! – Bennó (idemondjad)/(mitművelt) 2007. április 1., 16:31 (CEST)
[szerkesztés] Linkek az aláírásban
A beállítást így csinálhatod:
- →Beállításaim
- Beírod például ezt „A beceneved (aláírásokhoz)”:
[[User:TheMexican|TheMexican]]<sup>[[User_vita:TheMexican|posta]]</sup>
- Az „Aláírás automatikus hivatkozás nélkül”-t kipipálod.
- Rákattintasz a „Beállítások mentésére".
- Vagy a négy hullámvonallal írsz aztán alá,
- vagy a négy hullámvonal helyett megteheted, hogy a szerkesztőablak tetején található gombok közül a tizedikre rákattintasz, amelyik az aláírás képét tartalmazza. Ha a gombot használod, akkor kapsz két mínuszt is a beállított szöveged elé.
Ne lepődj meg azon, ha a saját postaoldaladon a postalink fekete, mások oldalán linkké lesz az.
Karmelaposta 2007. április 2., 10:11 (CEST)
[szerkesztés] Köszönöm!
Így már teljesen érthető. --TheMexican(dime aquí) 2007. április 2., 10:33 (CEST)
[szerkesztés] Re:Latin
Szia. Elsősorban azt akarom mondani, hogy ne haragudj, ha tegnap nagyon lekiabáltalak, csak fáradt voltam már. Látom, azóta a vita továbbfolyt, és végeredményben most az van a cikkben, hogy a klasszikus forma kihalt. Így már remek, pont erre gondoltam. Köszi, --Cserlajos (vita) (szerkesztések) 2007. április 3., 15:23 (CEST)
[szerkesztés] Az -ez végű spanyol nevek helyesírása
Esetleg azzal lehetne javítani a robot találatait, ha leszűkítenénk a módosításokat a kategóriák alapján. Tehát ha valakiról van egy cikk, és úgy van besorolva, hogy "dél-amerikai színésznők", akkor ide tartozik... Jennifer Lopez úgy szerepel, mint "amerikai énekesek" (ami ebben az esetben észak-amerikait jelent), tehát rá nem vonatkozna a javítás. Tehát a robot a megfelelő kategóriák lapjain dolgozna csak, és nem mindenhol. Már csak a kategóriákat kell megadni neki. A javítás csak az adott szócikk nevére vonatkozna, nem minden névre, ami a szócikkben előfordul! misibacsi 2007. április 4., 08:59 (CEST)
(A lap eredeti címe "http://hu.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Kocsmafal_%28javaslatok%29")
[szerkesztés] Thalía
És amúgy nem volt jó? :) Csillagozni pl. nem nagyon szoktunk, nevet is sokszor külön blokkba írjuk, hogy ne torlódjon az információ. – cheryn/IRC 2007. április 6., 21:39 (CEST)
[szerkesztés] vitalap
Carissime! A vitalapok tartalmát, ha már nem aktuálisak, lehet archíválni, de törölni még a saját hozzászólásunkat sem illik, azzal meghamisítod a történelmet. :o) A CommonsTicker figyelmeztetéseit el lehet távolítani, de a saját albumkritikás szövegedet akkor sem, ha már nem aktuális. (Ígérem, mindjárt szorgosabb leszek, csak most nagyon összejött minden.) – Bennó (idemondjad)/(mitművelt) 2007. április 7., 20:39 (CEST)
[szerkesztés] Thalía
Letelt a hónap, lezártam a kiemeltszavazást. Gratulálok. :) – Alensha üzi 2007. április 9., 01:24 (CEST)
[szerkesztés] Thalía-lemezek megvásárlása
A vitalapomon válaszoltam. – KovacsUr 2007. április 9., 19:46 (CEST)
[szerkesztés] Spanyol himnusz
Az nem lehet, hogy ugyanaz a jogállása, mint az Örömódának az EU himnuszaként? Tehát hogy van ugyan egy szöveg, ami a dallamhoz társul, de hivatalos himnusz státusa csak a dallamnak van, a szövegnek nincs? – Alensha üzi 2007. április 9., 22:39 (CEST)
Ha gondolod, ezt bele lehetne fogalmazni valahogy a cikkbe. Én bevallom, nem értek annyira a témához, talán az angol wikiből szedtem össze, amikor megírtam a cikket, ugyanis az anon, aki megkezdte, csak annyit írt bele, hogy szerinte buták vagyunk, mert kereste itt a himnuszt és nem találta meg. Meg kellett menteni a Wikipédia becsületét :) – Alensha üzi 2007. április 10., 01:02 (CEST)
[szerkesztés] Thalía-albumok kategória
Hozd létre bátran, ez szokásos kategória a magyar wikipédián nem kell szavaztatni. Ráklikkelsz a pirosra, beleírsz egy mondatot ugyanúgy, mint a szócikkbe, és elmented. Ne felejtsd el a kategóriát bekategorizálni! --Burumbátor Burum kerekasztala 2007. április 10., 13:38 (CEST)
Te magad is létre tudnán hozni. Az angolban a szerkesztésben kijelölöd az egész sablont, a magyarban nyitsz egy Sablon:Thalía nevű szócikket, és ennek a szerkesztőablakába bemásolod az egészet. Utána már csak le kell fordítani a lefordítandókat. ¡No es muy difícil, Señor! --Burumbátor Burum kerekasztala 2007. április 10., 13:45 (CEST)
Na figyelj!A következő két órát szánd erre. Menj az egyik Thalía lemez alján a kategóriákhoz, és nyomj rá a piros Thalía-albumok kategóriára. Kinyílik a kategória szerkesztőablaka. Oda írd be: [[Kategória:Zenei albumok előadók szerint]], majd mentsd el.
Ugye, hogy nem volt atomfizika? :)
És ugyanúgy, ahogy leírtam, csináld meg a sablont is, a kettő nem zárja ki egymást. Üdv, --Burumbátor Burum kerekasztala 2007. április 10., 13:51 (CEST)
A hiba az én készülékemben volt, de már korrigáltam. Egyébként az sem baj, ha nem adsz meg kategóriát, majd az ehhez értők pótolják. Min dig van egy-két kategorizálatlan kategória. Figyelek tovább :) --Burumbátor Burum kerekasztala 2007. április 10., 14:04 (CEST)
- Már pont kezdtem volna belépni a javításba, amikor látom, hogy Thalía szép lett. Üdvözlet, --Burumbátor Burum kerekasztala 2007. április 10., 16:06 (CEST)
[szerkesztés] Ej,ej
Nem szép tőled, hogy kiirtottad az emelt pontocskákat, amiket beillesztettem a Thalía diszkográfiába. A kettőspontnál sokkal tsinosabbak, és szokásosabbak is a mívészi grafikában, melynek egy terepe a navigációs sablonok. Most itt sirdogálok csendben. Ezt nem vártam volna tőled, Brutus fiam... :o) – Bennó (idemondjad)/(mitművelt) 2007. április 10., 17:16 (CEST)
- Meg a férfimagazin-kiadással is adós vagy... De mostmár nagyon :))) --Burumbátor Burum kerekasztala 2007. április 10., 17:23 (CEST)
- A képek láttán csak erősödik bennem a gondolat, hogy nem véletlen kértem én tőled ezt... :))) Nagyon szép nő. --Burumbátor Burum kerekasztala 2007. április 11., 06:15 (CEST)