Usuario Discusión:Brooks
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esperamos que pases buenos momentos en Wikipedia. Saludos Grizzly Sigma (Disc). 12:29 24 feb 2007 (CET)
[editar] WP:ME-JA
Favor lea este manual antes de hacer traslados indebidos, es una decisión aprobada por la comunidad y con apoyo de el proyecto de manga y anime. Gracias. Taichi - (*) 14:01 24 feb 2007 (CET)
[editar] Dark Dragon Balls
Te pido que dejes de revertir la seccion de las Dragon Balls de GT a una version obsoleta, ya la seccion fue wikificada y se agrego referencias del nombre original japones, el cual se traduce como Dragon Balls Definitivas, dado que no exsite consenso sobre que nombre utilizar en español (Dragon Balls Definitivas, de estrella negra o Dark Dragon Balls) es mejor utilizar este. -Grizzly Sigma (Disc). 11:08 4 mar 2007 (CET)
- Si, esas son las Romanizaciones en esos paises, pero de acuerdo a las reglas de la wikipedia (WP:ME-JA) se utiliza la roamnizacion Hepburn, la que he puesto yo. Y para el chino lo comun es utilizar el Pinyin el cual tambien esta en la tabla.-Grizzly Sigma (Disc). 07:33 5 mar 2007 (CET)
- La unica romanizacion correcta a utilizarce en la wikipedia es la Hepburn segun o que dice WP:ME-JA, cual quier otra romanizacion es redundar. Tu lo dijiste, seria bueno poner los nombres en español, para eso se puede escoger bola o esfera, dentro de la enciclopedia bola no es mas que una redireccion, esfera es la palabra que tiene un articulo, por ello deduje que seria una palabra mas enciclopedica. Por favor deja de poner una romanizacion dieferente al Hpburn que sera borrada. Y ademas te comento que a mi no yo no peleo por poner los nombres de mi pais, o sino seguiria peleando por poner esferas del dragon, mas bien peleo por poner lo que es mejor para el articulo, basandome en el japones, en muchos casos me dejo llevar por la version que yo vi (la cual es mexicana, no sudamericana) pero si se me explica con buenas razones yo entiendo, pero hasta ahora las unicas razones que me has logrado dar se resumen en :Asi se dice en españa.-Grizzly Sigma (Disc). 22:30 5 mar 2007 (CET)
[editar] Son Gokū y otros articulos
Sobre Son Gokū utilizo WP:ME-JA, ve a discutir allí sobre esa política, yo solo cumplo con ella. Sobre otros nombres trato de utilizar la mejor traducción del japones que se me ocurra, a veces me dejo llevar por la versión que yo escuche hace años, pero acepto cuando un nombre se deben traducir diferente, de echo estoy por construir una pagina (dentro de mi pagina de usuario) para poder discutir el mejor nombre a utilizar para todos los personajes, te avisare cuando este lista ya que no se los nombres exactos que se les da en España a muchos personajes. Por favor deja tu prejuicio contra los latinoamericanos que podría acarrearte problemas con otros usuarios con menos paciencia.-Grizzly Sigma (Disc). 12:45 13 mar 2007 (CET)
- Voy aponer una explicacion larga sobre Son Gokū para ver si se entiende mejor. El nombre en japones se escribe 孫 悟空, sobre esos Kanji los japoneses escriben el Furigana en Hiragana: そん ごくう, esto letra por letra se escribiria 'so' 'n' 'go' 'ku' 'u', como vez hay dos u, esto en japones representa que el sonido de esa silaba es una vocal larga. Segun el WP:ME-JA se debe utilizar la romanizacion Hepburn para la escritura del japones, y esta forma de romanizacion dice que se utilice el macron para las vocales largas (ej: kū en lugar de kuu). Se cambio Son Goku a Son Gokū para que no se pierda la informacion sobre esa vocal larga, seria como no tildar una palabra que se tilda en español segun el RAE. Otro aspecto importante es que si alguien pone Son Goku en el buscador o si hace un interwiki a Son Goku la redireccion lo envia al lugar correcto, por lo que no estorba poner el macron.-Grizzly Sigma (Disc). 13:03 13 mar 2007 (CET)