Projet:Traduction/*/A relire/mars 2007
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Statut de la traduction : A relire
Commentaire : commentaire très intéressant ici
Demandeur : Nicolas.jouanin 31 mars 2007 à 17:12 (CEST)
Intérêt de la traduction : Article techniquement complet
Traducteur(s) : Nicolas.jouanin
Avancement de la traduction :
Version traduite : 31 mars 2007 à 17:12 (CEST)
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire : Traduction terminée !
Demandeur : Greteck 25 mars 2007 à 12:46 (CEST)
Intérêt de la traduction : Le fleuve en question est le plus long de toute l'Océanie, l'article en français ne fait que 10 lignes, alors que l'article anglais est long et détaillé.
Traducteur(s) : Crom1 26 mars 2007 à 00:21 (CEST)
Avancement de la traduction :
Version traduite : 26 mars 2007 à 00:21 (CEST)
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire :
Demandeur : Fhennyx 17 février 2007 à 03:50 (CET)
Intérêt de la traduction : Article de qualité en anglais
Traducteur(s) : Nico83 2 mars 2007 à 20:17 (CET)
Avancement de la traduction :
Version traduite : 2 mars 2007 à 20:00
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire :
Demandeur : Gerbito 31 octobre 2006 à 12:59 (CET)
Intérêt de la traduction : Bon article sur les "nouveaux types" de pétrole
Traducteur(s) : Gerbito
Avancement de la traduction :
Version traduite : 9 novembre 2006 à 14:55 (CET)
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire :
Demandeur : Gerbito 31 octobre 2006 à 12:59 (CET)
Intérêt de la traduction : Bon article sur les "nouveaux types" de pétrole
Traducteur(s) : Gerbito
Avancement de la traduction :
Version traduite : 9 novembre 2006 à 14:55 (CET)
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire : commentaire très intéressant ici
Demandeur : Auroreborealle 23 mars 2007 à 22:04 (CET)
Intérêt de la traduction : article inexistant en français concernant un compositeur irlandais important dans l'histoire du pays
Traducteur(s) : Auroreborealle
Avancement de la traduction :
Version traduite : 23 mars 2007 à 22:04 (CET)
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire : Reste à relire.
Demandeur : Vacnor (政府制) 26 mars 2007 à 16:28 (CEST)
Intérêt de la traduction : La section le Pop art dans le monde permet d'étoffer un peu l'article.
Traducteur(s) : Vacnor (政府制) 27 mars 2007 à 01:24 (CEST)
Avancement de la traduction :
Version traduite : Veuillez renseigner les arguments « oldid » et « date »
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire : A l'origine du style Grunge
Demandeur : Gorgor bay 26 mars 2007 à 19:22 (CEST)
Intérêt de la traduction : Musicien américain influent
Traducteur(s) : Gorgor bay
Avancement de la traduction :
Version traduite : 26 mars 2007 à 19:22 (CEST)
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire : un des musiciens à l'origine du mouvement Grunge
Demandeur : Gorgor bay 26 mars 2007 à 19:29 (CEST)
Intérêt de la traduction : Musicien américain influent
Traducteur(s) : Gorgor bay
Avancement de la traduction :
Version traduite : 26 mars 2007 à 19:29 (CEST)
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire : commentaire très intéressant ici
Demandeur : Professeur.dartsplastiques 4 février 2007 à 00:00 (CET)
Intérêt de la traduction : important photographe tchèque de renom international
Traducteur(s) : Clairepoisson
Avancement de la traduction :
Version traduite : 19 février 2007 à 20:45
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire : article inexistant en français
Demandeur : Spedona Papoter 24 mars 2007 à 22:31 (CET)
Intérêt de la traduction : AdQ anglais
Traducteur(s) : Spedona Papoter
Avancement de la traduction :
Version traduite : 24 mars 2007 à 22:31 (CET)
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire : commentaire très intéressant ici
Demandeur : Professeur.dartsplastiques 3 février 2007 à 20:32 (CET)
Intérêt de la traduction : très important peintre pionnier de l'art conceptuel et minimal
Traducteur(s) : Professeur.dartsplastiques
Avancement de la traduction :
Version traduite : 21 mars à 23:44 (CET)
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire : à faire
Demandeur : symposiarch 5 février 2007 à 12:00 (CET)
Intérêt de la traduction : article de qualité déjà partiellement traduit
Traducteur(s) : Verbex
Avancement de la traduction :
Version traduite : 12 février 2007
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire : beaucoup de difficultés à traduire. Les phrases de l'article allemand sont complexes avec beaucoup de vocabulaire. La relecture nécessite beaucoup d'attention.
Demandeur : Professeur.dartsplastiques 1 mars 2007 à 17:44 (CET)
Intérêt de la traduction : artiste contemporain allemand important, il vit en France et s'intéresse au texte
Traducteur(s) : Professeur.dartsplastiques
Avancement de la traduction :
Version traduite : 12 mars 14:48 (CET)
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire : commentaire très intéressant ici
Demandeur : Mion 1 mars 2007 à 23:53 (CET)
Intérêt de la traduction : article très bien
Traducteur(s) : Sharayanan
Avancement de la traduction :
80Version traduite : Veuillez renseigner les arguments « oldid » et « date »
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire :
Demandeur : Pedro Lassouras 11 mars 2007 à 12:24 (CET)
Intérêt de la traduction :
Traducteur(s) : Arria Belli
Avancement de la traduction :
Version traduite : 29 janvier 2007
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire : Rôle important dans la seconde Guerre mondiale, souvent cité
Demandeur : Trassiorf 14 mars 2007 à 14:57 (CET)
Intérêt de la traduction : Bonne biographie sur un des artisans majeurs des progrès technologiques (radar)
Traducteur(s) : Trassiorf
Avancement de la traduction :
Version traduite : 14 mars 2007 à 15:18 (CET)
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire : commentaire très intéressant ici
Demandeur : Lebob 10 mars 2007 à 03:21 (CET)
Intérêt de la traduction : article coté comme bon article par les lecteurs du Wiki de et à mon humble avis de bien meilleure facture que l'article en: équivalent d'où est tiré le présent article. En outre l'article fr: actuel est la traduction d'une vieille version de l'article anglais qui a été sérieusement revu (voir page de discussion)
Traducteur(s) : Lebob
Avancement de la traduction :
Version traduite : 12 février 2007 à 16:08 (CET)
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire : Traduction non intrégrale de l'original
Demandeur : Philippe Guilbert 9 mars 2007 à 15:52 (CET)
Intérêt de la traduction : article assez complet, bien documenté et très sourcé
Traducteur(s) : Philippe Guilbert
Avancement de la traduction :
Version traduite : 9 mars 2007 à 15:52 (CET)
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire : en réalité Ralf Winkler, (autres pseudonymes : Mike Hammer, T.M.) est un peintre, un dessinateur et un sculpteur allemand.
Demandeur : Professeur.dartsplastiques 3 février 2007 à 19:59 (CET)
Intérêt de la traduction : important peintre contemporain allemand venant de RDA
Traducteur(s) : Professeur.dartsplastiques
Avancement de la traduction :
Version traduite : 8 février 8:37 (CET)
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire : Assez court.
Demandeur : Arria Belli
Intérêt de la traduction : Poète italien du XXe.
Traducteur(s) : Arria Belli
Avancement de la traduction :
Version traduite : 21:42, 1 mar 2007
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire : c
Demandeur : Xavier Queva 20 janvier 2007 à 22:11 (CET)
Intérêt de la traduction : Référence manquante dans l'article traduit Lampe à décharge
Traducteur(s) : Vonvon
Avancement de la traduction :
Version traduite : 22:50, 10 October 2006
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)


Statut de la traduction : A relire
Commentaire : sur le trajet de la bombe A
Demandeur : Trassiorf 6 mars 2007 à 11:32 (CET)
Intérêt de la traduction : Organisme de recherche primordial aux USA pendant la seconde Guerre mondiale
Traducteur(s) : Trassiorf
Avancement de la traduction :
Version traduite : 6 mars 2007 à 11:45 (CET)
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire : commentaire très intéressant ici
Demandeur : Napapiiri 4 mars 2007 à 22:57 (CET)
Intérêt de la traduction : article assez complet sur un grimpeur majeur
Traducteur(s) : Napapiiri
Avancement de la traduction :
Version traduite : Napapiiri 4 mars 2007 à 23:03 (CET)
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire : largement cité ailleurs
Demandeur : Trassiorf 5 mars 2007 à 15:49 (CET)
Intérêt de la traduction : Deuxième organisme américain en charge des développements menant à la bombe A
Traducteur(s) : Trassiorf
Avancement de la traduction :
Version traduite : 5 mars 2007 à 16:06 (CET)
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire : article allemand intéressant
Demandeur : Professeur.dartsplastiques 3 février 2007 à 23:43 (CET)
Intérêt de la traduction : artiste photographe allemand contemporain très intéressant et très important
Traducteur(s) : Professeur.dartsplastiques
Avancement de la traduction :
Version traduite : 4 mars à 10:33 (CET)
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire : Traduction dans le cadre du projet Pyrénées
Demandeur : Alecs.y (disc. - contr.) 2 mars 2007 à 18:33 (CET)
Intérêt de la traduction : WP fr ne dispose pas d'article sur les stations de ski Espagnole
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire : Traduction dans le cadre du projet Pyrénées
Demandeur : Alecs.y (disc. - contr.) 27 février 2007 à 12:23 (CET)
Intérêt de la traduction : WP fr ne dispose pas d'article sur les stations de ski Espagnole
Traducteur(s) : Siloepolis
Avancement de la traduction :
Version traduite : 2 mars 2007
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire : Laib s'intéresse beaucoup à la nature et à la philosophie orientale
Demandeur : Professeur.dartsplastiques 2 février 2007 à 21:47 (CET)
Intérêt de la traduction : artiste contemporain allemand intéressant
Traducteur(s) : Professeur.dartsplastiques
Avancement de la traduction :
Version traduite : 3 mars 2007 22:42 (CET)
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire : Ma première traduction :)
Demandeur : Gwen5484 3 mars 2007 à 14:11 (CET)
Intérêt de la traduction : Article complet, sujet intéressant
Traducteur(s) : Gwen5484
Avancement de la traduction :
Version traduite : 3 mars 2007 à 14:11 (CET)
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire :
Demandeur : Trassiorf 3 mars 2007 à 11:34 (CET)
Intérêt de la traduction : Organisme temporaire au départ du programme de bombe A américaine
Traducteur(s) : Trassiorf
Avancement de la traduction :
Version traduite : 3 mars 2007 à 11:34 (CET)
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire : traduction in extenso d'après l'original
Demandeur : Trassiorf 1 mars 2007 à 16:02 (CET)
Intérêt de la traduction : document historique
Traducteur(s) : Trassiorf
Avancement de la traduction :
Version traduite : 1 mars 2007 à 16:02 (CET)
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
Statut de la traduction : A relire
Commentaire :
Demandeur : Lemming75 1 février 2007 à 14:19 (CET)
Intérêt de la traduction : Un des quatre Coronation Anthems de Haendel, souvent joué de nos jours
Traducteur(s) : Lemming75
Avancement de la traduction :
Version traduite : 1 février 2007 à 14:30 (CET)
Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)