רומי×ו ויוליה
מתוך ויקיפדיה, ×”×× ×¦×™×§×œ×•×¤×“×™×” החופשית
רומי×ו ויוליה (×× ×’×œ×™×ª: Romeo and Juliet), טרגדיה × ×•×“×¢×ª מ×ת ווילי×× ×©×™×™×§×¡×¤×™×¨.
תוכן ×¢× ×™×™× ×™×[הסתר] |
[עריכה] עלילת המחזה
![]() |
פרטי עלילה ("ספוילרי×") ×ž×•×¤×™×¢×™× ×‘×”×ž×©×š. |
העלילה מתרחשת ×‘×•×¨×•× ×”, ×©× ×—×™×• רומי×ו ×ž×•× ×˜×’×™×• ויוליה קפולט, צ×צ××™× ×œ×©×ª×™ משפחות שהיריבות ×‘×™× ×™×”×Ÿ ×רוכת ×©× ×™×. בבית קפולט ×”×ª×›×•× × ×• ×œ× ×©×£ גדול שערך קפולט, ×ביה של יוליה, לחבריו. על ××£ ×›×™ ×‘× ×™ משפחת ×ž×•× ×˜×’×™×•, ×‘×”×™×•×ª× ×ויביה ×”×ž×•×©×‘×¢×™× ×©×œ משפחת קפולט, ××™× × ×ž×•×–×ž× ×™×, מחליט רומי×ו ×œ×”×ª×’× ×‘ ×ל המסיבה ×›×©×”×•× ×ž×—×•×¤×©, בתקווה שיפגוש ×©× × ×¢×¨×” ש×הב ×‘×©× ×¨×•×–×œ×™×Ÿ.
בבית קפולט × ×ž×©×›×• ×”×”×›× ×•×ª למסיבה. יוליה, ×”×ª×›×•× × ×” בחדרה ×¢× ×”×ž×˜×¤×œ×ª שלה ×•×¢× ×מה, שהסבירה לבתה שהגיעה לגיל בו ×”×™× ×›×‘×¨ בשלה ×œ× ×™×©×•××™× ×•×ž×¤×¦×™×¨×” בה לשקול לקחת לה כבעל צעיר ×‘×©× ×¤×ריס.
כשהגיעה שעת ×”× ×©×£, חמקו רומי×ו ×•×‘× ×•×•×œ×™×• ×“×•×“× ×• ×ל המסיבה ×›×©×”× ×ž×¡×ª×ª×¨×™× ×ž×חורי מסכות. טיבלט קפולט (×“×•×“× ×” של יוליה) הבחין ברומי×ו, ×ך ×ביו עצר בעדו ×œ×¤× ×™ ×©×’×¨× ×”×œ×– למהומה, כיוון ×©×œ× ×¨×¦×” ×©×”× ×©×£ ייהרס. ×‘×™× ×ª×™×™× ×”×‘×—×™× ×• רומי×ו ויוליה ×–×” בזו, והת×הבו ×–×” בזו ממבט הר×שון. ×”×©× ×™×™× ×—×ž×§×• החוצה ×©× ×”×ª×•×•×“×¢×• ×חד ×œ×©× ×™×™×”, ורק ××– × ×•×›×—×• לדעת ×›×™ ×‘×¢×¦× ×”× ×¢×•×ž×“×™× ×ž×©× ×™ צדי המתרס, וכי ×ž×©×¤×—×•×ª×™×”× ×”×Ÿ ×ויבות גמורות.
רומי×ו המ×והב סרב לעזוב ×ת המקו×, וב×ישון לילה ×”×ª×’× ×‘ ×ל חצר ביתה של יוליה ×©× ×˜×¤×¡ על ×חד ×”×¢×¦×™× ×•×¦×¤×” ×‘×—×œ×•× ×”. ×‘×™× ×ª×™×™× × ×¢×ž×“×” בחלון ×©× ×”×‘×™×¢×” ×ת ×הבתה לרומי×ו ו×ת תסכולה מן העובדה שרומי×ו ×”×•× ×‘×Ÿ למשפחת ×ž×•× ×˜×’×™×•, ×ויביה ×”×’×“×•×œ×™× ×‘×™×•×ª×¨ של משפחתה. ×”×™× ×œ× ×™×“×¢×” שרומי×ו צופה בה, עד שזה ×œ× ×™×›×•×œ לעצור עצמו, טיפס ×ל החלון ×•×©× ×”×ª×•×•×“×” ×‘×¤× ×™×” על ×הבתו ×ליה. ×”×©× ×™×™× ×”×—×œ×™×¤×• × ×“×¨×™× ×•× ×©×‘×¢×• ×œ×”×™× ×©× ×–×” לזה למחרת, בת×ו של הכומר ×œ×•×¨× ×¦×•.
רומי×ו מיהר ×ל ×”×ב ×œ×•×¨× ×¦×• וביקש ×ž×ž× ×• להשי××. ×”×ב × ×™×¡×” תחילה ×œ×”× ×ו מן הרעיון, ×ך ל×חר שהבין ×›×™ ×‘× ×™×©×•××™ ×”×©× ×™×™× ×˜×ž×•×Ÿ הכוח ×œ×©×™× ×§×¥ לסכסוך ×רוך ×”×©× ×™× ×‘×™×Ÿ שתי המשפחות, ×”×¡×›×™× ×œ×¡×™×™×¢ ×œ×©× ×™×™×.
רומי×ו חזר לחבריו, ×©× × ×•×“×¢ לו ×ž×‘× ×•×•×œ×™×• ומחברו מרקוציו, שטיבלט הזמין ×ותו לדו-קרב. ×”×•× ×©×œ×— ×¢× ×”×ž×˜×¤×œ×ª של יוליה הודעה ל×הובתו ×›×™ ×”×ב ×œ×•×¨× ×¦×• ×”×¡×›×™× ×œ×”×©×™× ××•×ª× ×‘×חר-×”×¦×”×¨×™× ×©×œ ×ותו היו×, ×•×”×©× ×™×™× × ×™×©×ו בחש××™ ×‘×ž×¢×•× ×• של ×”×ב ×œ×•×¨× ×¦×•.
ל×חר ×”×—×ª×•× ×” שב רומי×ו לחבריו, ×©× ×¤×’×© ×ת טיבלט שהזמין ×ותו שוב לדו-קרב. היות וטיבלט ×”×•× ×›×¢×ª ×—×ª× ×• - רומי×ו סרב ל×תגר, למרות שטיבלט החל ×§×•×¨× ×œ×• מוג-לב וה××©×™× ×ותו ×‘×¤×—×“× ×•×ª. מרקוציו, חברו של רומי×ו ×œ× ×”×‘×™×Ÿ מדוע דחה חברו ×ת ×”×”×–×ž× ×” ומיהר ×œ×”×™×œ×—× ×‘×ž×§×•×ž×•. ×”×©× ×™×™× × ×œ×—×ž×• ×‘×™× ×™×”× ×•×‘×ž×”×œ×š הקרב × ×“×§×¨ מרקוציו ומת בזרועותיו של רומי×ו. ×¢× ×ž×•×ª×• של מרקוציו הרגיש רומי×ו צורך ×œ× ×§×•× ×ת מות חברו, ×•×”×•× ×§× ×•×”×¨×’ ×ת טיבלט.
רומי×ו המפוחד רץ ×ל ביתו של ×”×ב ×œ×•×¨× ×¦×• ×©× ×”×ª×—×‘× ×¢×“ לשמע גזר-×“×™× ×•. ×¢×•× ×©×• של רומי×ו כפי ×©× ×•×“×¢ לו במהרה ×”×•× ×’×œ×•×ª - ×¢×•× ×© גרוע ממוות ב××•×ª× ×”×™×ž×™× ×”×™×•×ª ומשמעותו ×”×•× ×’×™×¨×•×© מכל ×”×“×‘×¨×™× ××•×ª× ×הב והכיר ובר××©× ×שתו הטרייה - יוליה. רומי×ו ×”× ×•×ש שקל להת×בד, ×ך × ×¢×¦×¨ בידי ×”×ב ×œ×•×¨× ×¦×• שהבטיח לסייע ×œ×©× ×™×™×. ×”×•× ×”×¦×™×¢ ×›×™ רומי×ו ×™×ª×’× ×‘ לבית ×הובתו ×©× ×™×¡×‘×™×¨ לה ×ת המצב ומיד ל×חר מכן יברח ×œ×ž× ×˜×•××”, העיר הסמוכה. ×‘×™× ×ª×™×™× ×™×‘×”×™×¨ ×”×ב ×œ×•×¨× ×¦×• ×ת המצב לר×שי שתי המשפחות ויד××’ ×›×™ ×לו ×™×פשרו ×ת חזרתו של רומי×ו לביתו.
×‘×™× ×ª×™×™× ×‘×¢×™×” × ×•×¡×¤×ª מתעוררת. פ×ריס מבקש ×ת ידה של יוליה מ×ביה, ×©×”× ×™×— ×›×™ בתו הצעירה תשמח ×œ×”×™× ×©× ×œ×’×‘×¨ × ××” ומבוקש ×–×”. ×”×ב ×”×¡×›×™× ×œ×”×¦×¢×” וקבע ת×ריך ×œ×—×ª×•× ×” - ×‘×™×•× ×—×ž×™×©×™, שלושה ×™×ž×™× ×ž×וחר יותר. בשומעו ×ת סירובה של יוליה, עלתה חמתו של ×ביה ×•×”×•× ×¡×˜×¨ לה ו××™×™× ×œ× ×©×œ ×ותה מן הירושה ×× ×ª×¡×¨×‘ להתחתן ×¢× ×¤×ריס. יוליה הבוכיה ברחה ×ל ביתו של ×”×ב ×œ×•×¨× ×¦×• ×©× ×©×›× ×¢ ×ותה הכומר הטוב ×œ× ×œ×©×™× ×§×¥ לחייה.
×”×ב ×”×’×” ×ª×•×›× ×™×ª חדשה. ×”×•× × ×ª×Ÿ ליוליה ×¡× ×©×™×’×¨×•× ×œ×¡×™×ž× ×™ ×”×—×™×™× ×©×œ×” ×œ×”×™×¢×œ× ×œ×ž×©×š 42 שעות, למרות שלמעשה ×”×™× ×ª×™×©×ר בחיי×. ×”×•× ×‘×™×§×© ×ž×ž× ×” לקחת ×ת ×”×¡× ×‘×¢×¨×‘ ×©×œ×¤× ×™ ×—×ª×•× ×ª×” המיועדת ×¢× ×¤×ריס ובמקביל שלח שליח שיחזיר ×ת רומי×ו ×ž×ž× ×˜×•××”. ×”×•× ×”×¡×‘×™×¨ לצעירה שכ×שר ×”×™× ×ª×§×•× ×ž"×©× ×ª×”" רומי×ו ימתין לצדה ×•×”×©× ×™×™× ×™×•×›×œ×• להתחיל ×‘×—×™×™×”× ×”×ž×©×•×ª×¤×™×. מל××” בתקווה המחודשת לקחה יוליה ×ת ×”×¡× ×•×©×‘×” לביתה.
וכך יוליה העמידה ×¤× ×™× ×›×™ ×”×™× ×ž×¡×›×™×ž×” ×œ×”×™× ×©× ×œ×¤×ריס ו×ביה המ×ושר החליט ×œ×”×§×“×™× ×ת המ×ורע ביו×. בערב ×™×•× ×©×œ×™×©×™ ×œ×¤× ×™ לכתה לישון התחילו ×œ×”×ª×’× ×‘ ספקות לליבה של יוליה. ×”×™× ×œ×§×—×” פגיון ×•×”× ×™×—×” ×ותו לצדה, כדי שתוכל להת×בד במידה ×•×ª×•×›× ×™×ª×• של ×”×ב תיכשל. לבסוף, ל×חר ×œ×‘×˜×™× ×§×˜× ×™×, ×הבתה לרומי×ו גברה עליה ×•×”×™× ×‘×œ×¢×” ×ת ×”× ×•×–×œ.
בבוקר ×™×•× ×¨×‘×™×¢×™ מצ××” המטפלת ×ת גופתה של יוליה על המיטה ובית קפולט החל ×‘×”×›× ×•×ª להלוויית ×‘×ª× ×”×הובה.
על ××£ ×©× ×¨××” ×”×™×” ×›×™ ×ª×•×›× ×™×ª×• של ×”×ב ×œ×•×¨× ×¦×• עומדת להצליח, השליח ששלח ×œ×ž× ×˜×•××” ×œ× ×”×¦×œ×™×— להגיע ×ל רומי×ו. ×‘×ž×§×•× ×–×ת, ב×לטס×ר, שליחו של רומי×ו, ×”×’×™×¢ כדי לבשר ל××“×•× ×• על מותה של ×הובתו. רומי×ו סרב לה×מין למשמע ××•×–× ×™×• עד שיר××” ×ת גופתה של יוליה במו ×¢×™× ×™×•, וכך ×”×•× ×ž×™×”×¨ בחזרה ×œ×•×¨×•× ×”. ×œ×¤× ×™ ×©×”×•× ×”×’×™×¢ לעיר, עצר רומי×ו ×•×§× ×” לעצמו בקבוק של רעל - ×× × ×›×•× ×” השמועה, ×ין ×˜×¢× ×œ×—×™×™×•.
כשרומי×ו ×”×’×™×¢ ×ל ×חוזת הקבר של יוליה, ×”×•× × ×¢×¦×¨ על ידי פ×ריס שחשב ×©×”× "ל ×”×’×™×¢ כדי לחלל ×ת קברה של יוליה. ×”×•× ×”×ª×¢×ž×ª ×¢× ×¨×•×ž×™×ו ×•× ×”×¨×’ תוך כדי ×”× ×™×¡×™×•×Ÿ להגן על קברה של ×רוסתו. כשרומי×ו ר××” ×ת יוליה שוכבת מתה ×œ×¤× ×™×• - לבו × ×©×‘×¨ ×•×”×•× ×œ×•×’× ×ת כל בקבוק הרעל, בתקווה להת×חד ×¢× ×”×¦×¢×™×¨×” במות×.
בדקה בה שותה רומי×ו מהבקבוק × ×›× ×¡ ×”×ב ×œ×•×¨× ×¦×• ×ל החדר - ×ך ×”×•× ×ž×’×™×¢ מ×וחר מדי. ברגע ×–×” מתעוררת יוליה, ומגלה ×ת ×הובה רומי×ו שוכב מת לצדה. ×”×™× ×ž×¨×™×ž×” ×ת בקבוק הרעל ומקרבת ×ותו לשפתיה, ×ך הבקבוק ריק לגמרי. ××– ×”×™× ×ž×•×¦×™××” ×ת הפגיון הקטן שהחבי××”, ודוקרת ×ת עצמה בחזה.
![]() |
פרטי עלילה ("ספוילרי×") ×œ× ×™×•×¤×™×¢×• בהמשך. |

[עריכה] ×ž×§×•× ×”×ª×¨×—×©×•×ª העלילה
×™×©× × ×ž×¢×¨×™×¦×™ המחזה, המ××ž×™× ×™× ×©×”×ž×¨×¤×¡×ª בה התוודו בה רומי×ו ויוליה על ××”×‘×ª× ×”×ž×©×•×ª×¤×ª ×”×™× ×”×ž×¨×¤×¡×ª המוצגת ×œ×ª×™×™×¨×™× ×‘×•×¨×•× ×”, ב-Via Cappello 27 בחזיתו של בית מן המ××” ×”-13. ×¢× ×–×ת, במחזה ×œ× ×ž×•×–×›×¨×ª ×ותה מרפסת. עיון ×‘×¡×¦× ×” ×”×¨×œ×•×•× ×˜×™×ª (מערכה ×©× ×™×™×”, ×¡×¦× ×” ×©× ×™×™×”) מגלה שמדובר בחלון.
[עריכה] ×¢×™×‘×•×“×™× ×œ×ž×—×–×”
×¡×™×¤×•×¨× ×”×˜×¨××’×™ של רומי×ו ויוליה שימש השר××” להרבה ×™×•×¦×¨×™× ×‘×ª×—×•×ž×™ ×”××ž× ×•×ª ×”×©×•× ×™×:
- הבמ××™ ×¤×¨× ×§×• זפירלי הפיק סרט ×‘×©× "רומי×ו ויוליה".
- לי××•× ×¨×“ ×‘×¨× ×©×˜×™×™×Ÿ כתב ×ת יצירתו המוזיקלית "סיפור הפרברי×" על פי "רומי×ו ויוליה".
- ×צל ××¤×¨×™× ×§×™×©×•×Ÿ המחזה "רומי×ו ויוליה" מתגלגל ל"הו, הו יוליה" - פ×רודיה העוסקת בש×לה כיצד היו × ×¨××™× ×—×™×™ ×”× ×™×©×•××™× ×©×œ רומי×ו ויוליה ××œ×ž×œ× ×ž×ª×•.
- ×”×ª×¨×’×•× ×”×¨×שון של המחזה לעברית בידי יצחק ×¡×œ×§×™× ×¡×•×Ÿ ×”×™×” "×¨× ×•×™×¢×œ". ×ž×ª×¨×’× ×–×” × ×”×’ לעברת שמות של מחזות ו×ת ×©× ×”×ž×—×–×” "×ותלו" ×”×•× ×ª×™×¨×’× ×œ"×יתי×ל הכושי".
- ×‘×©× ×•×ª ×”×©×œ×•×©×™× ×©×œ המ××” ×”-20, חיבר המלחין הרוסי סרגיי פרוקופייב מוזיקה לבלט בהשר×ת היצירה.
[עריכה] ×§×™×©×•×¨×™× ×—×™×¦×•× ×™×™×
מיזמי קרן ויקימדיה | ||
---|---|---|
![]() |
- Romeo and Juliet, הטקסט ×”×ž×œ× (ב×× ×’×œ×™×ª) של מחזהו של שייקספיר
- דן לחמן, רומי×ו ויוליה ×‘×¤×™×œ×”×¨×ž×•× ×™×ª
מחזותיו של וילי×× ×©×™×™×§×¡×¤×™×¨ |
טרגדיות |
קומדיות |
מחזות ×”×™×¡×˜×•×¨×™×™× |