利用者‐会話:Chiew
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
2006年5月以降にいただいたメッセージに関しては、通常お越しくださった方のノートにてお返事をさしあげております。
目次 |
[編集] ようこそ
はじめまして。ようこそウィキペディアへ!。歓迎します--ようこそ 2006年2月10日 (金) 22:41 (UTC)
[編集] 3月の月間感謝賞
こんばんは。Yassieです。サンタフェ (ニューメキシコ州)へのサンタフェ料理の加筆に感謝して、Wikipedia:月間感謝賞/投票の票としてウィキマネー2ウィキを贈呈させていただきました(Tex-Mexは知っていたのですが、サンタフェ料理というのは初めて知りました...)。ご確認ください。また、もしよろしければ、Wikipedia:ウィキマネーをお読みになり、Wikipedia:ウィキバンクに口座を作成してみてください。今後ともChiew様が素晴らしい活躍をされますよう祈っております。Yassie 2006年3月31日 (金) 15:08 (UTC)
Yassie様、月間感謝賞に投票していただいたなんて驚きました!楽しんで記事を書いた上にバーチャル・マネーまで頂いてしまって恐縮です。どうもありがとうございました。今後ともよろしくお願い致します。 Yassie様のノートに返事を書かせていただきました。--Chiew 2006年4月2日 (日) 03:33 (UTC) ←ウィキマネーもですが、私のノートに来客があったのも嬉しかったです。
[編集] CommosのWikibox
はじめまして。Araisyoheiと申します。 ChiewさんのUserページにある、CommonsのUseboxをぜひ、公式Pjである、WP:ユーザーボックスに掲載をお願いしたく、参ったしだいです。 ご返事をお聞かせ願いたいと思います。よろしくお願いします。--S.Arai (talk) / Commons!! 2006年5月23日 (火) 08:52 (UTC)S.Arai (talk) / Commons!! 2006年5月23日 (火) 08:53 (UTC)
[編集] 「在外教育施設」カテゴリ
はじめまして。メッセージ拝見しました。
Category:在外教育施設を新設し、Category:日本人学校はそのサブカテゴリにしましたが、両カテゴリともCategory:ナショナルスクールとCategory:在外日本人のサブカテゴリとしました。
これでいかがでしょうか。--Kumatora 2006年11月29日 (水) 13:58 (UTC)
[編集] アナポリスに関するお知らせ
こんばんは。Yassieです。
アナポリスに関してですが、メリーランド州の州都はリダイレクトになっていたアナポリス (メリーランド州)の上に立て直し、これまでのアナポリスは曖昧さ回避ページとしましたので、お知らせ致します。なお、アナポリス (メリーランド州)の「歴史」の節は今のところ(翻訳中)となっていますが、これから書きますので、あまり気にしないでください。では。Yassie 2007年1月9日 (火) 13:20 (UTC)
[編集] 今晩わ
今晩わ。John Q IIです。私のクソな英語力だけを頼りに超見切り発車をして作った&加筆したページモアハウス・カレッジとスパイク・リーの項目を正しく訂正して頂いて有難うございます!!!これからも見切り発車を連発するので、フォローをお願いします(爆)。 —以上の署名の無いコメントは、John Q II(会話・履歴)氏が[2007年3月22日 (木) 10:32 (UTC)]に投稿したものです(Chiewによる付記)。
[編集] はじめまして
レジアイスです。連絡ありがとうございます。早期教育の批判部分に関する件について、記事のノートに私が感じた問題点を簡単に書いておきました。もしChiewさんがあの批判部分の執筆者であったなら、お暇な時にでもご覧頂きたく思います。では、失礼致します。レジアイス 2007年3月27日 (火) 12:45 (UTC)
[編集] Erik Mongrain
Hello Chiew!
I saw that the article about Erik Mongrain is (again) submitted to garbage. It's the third one now! And everytime that's changing, I have to write to Erik's management to add/change the link on Erik's website and NHK. Now it's changing again... What is the difference between エリック・モングレン and エリック・モングレイン? On Google, エリック・モングレイン looks the right one (330 returns, compare to 96... And somebody fron wikipedia JA told me to start a new article with this spelling (see: 利用者‐会話:Antaya, first message.)
And for the rules... no machine translation, I have more than 50 edits (mostly photos and interwikis), and I wrote that translation was coming from en:Erik Mongrain .. Can you tell me which article will exist in the future? Because, for Website + Gontiti + NHK, it needs to be stable for the future... And why the spelling is different?
Thank you very much, and have a nice day! --Antaya 2007年3月30日 (金) 18:07 (UTC)
- Thank you very much for your help Chiew! First, I'm not in Mongrain's team, but the #1 fan... that's why I'm in touch with management in Canada... Otherwise, not sure to understand what you meant for the "i", but Mongrain takes "i" in french and english. Maybe I did a mistake somewhere. Which version do you think is good translation for ERIK MONGRAIN : エリック・モングレン or エリック・モングレイン ??? Pronounciation Erik Mongr/ɡʁɛ̃/ (see wikitionary + [1]). In english, they will pronounce it they french way, but with huge accent... Like Céline Dion ... in french Dio~n but they say Dionnnn ... So it's hard to know. Tell me how japonease would says Mongrin and I'll make it that way on the Web site in japan section. Listen carefully to AirTap clip on Youtube, they pronounce his name twice...
- It's hard for me to do something in Japonease, because I don't read Katakana at all... but the hurry is that I would like an article on Erik ready for when Erik will be on NHK TV with Gontiti on april. So I add - できるだけ早く翻訳してくださる方にお願い致します - in the comment section like you're suggesting me to do. Is it Okay?
- For the Japonease page for his Website, we are working on it. Gontiti management lend us their translator to create a Japonease website version, especially ready for the transmission on NHK for end of april. Pictures? ... anyway thank you a lot for all your help, it's very friendly from your part! If you need anything from me , or Erik management, we will do so! Have a nice day. --Antaya 2007年3月30日 (金) 20:01 (UTC)
-
- Bonjour Chiew, comment allez-vous aujourd'hui? Moi je vais très bien. Concernant Erik, I realise that you don't have the authority to decide if Mongrain takes an イ or not, but let's stick with that until Gontiti's interprete decide which one to use. Your japanease is SURELY better than mine!! :) Tomorrow we should have a price from the interprete to translate the whole Website in Katakana. As soon as we have the texts, I'll update the site and flag you to see if everything is okay.
-
- Regarding the NHK's and Gontiti's Website, it should not be updated until the show is announce which will be at the end of april, beginning of may. Erik's management got a call this week for a good new : at first, the producer wanted only Erik in Montreal, which is already in "the box" (on tape)... but now they want Erik in Japan for live performance on the air, which is a very good thing for Erik!! As #1 fan, I'm very happy with this!
-
- Now I want to thank you SO very much for helping me with the article in katakana. That's very nice from you to take the time to help and answer my questions, my concerns..! I apreciate it a lot. S'il-vous plaît, passez une bonne journée de l'autre côté de la planète!! Take care! --Antaya 2007年4月1日 (日) 22:01 (UTC)
-
- PS: One more question, how would you spell "ANTAYA" in katakana? I'm curious, and I'll probably use that spelling for the future... Katakana caracters are so impressing... It's really exotic for the canadian in me!!! Merci encore! --'Taya :)