Английский язык
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Английский язык | |
---|---|
Самоназвание: | English |
Страны: | Великобритания, США, Индия, Австралия, Канада, Ирландия, Новая Зеландия, Либерия, Мальта, ЮАР и другие страны (используется в качестве международного языка) |
Официальный статус: | De jure: Австралия, Канада, Новая Зеландия, Либерия, Белиз, большинство стран Британского Содружества; ЕС, ООН De jure, наряду с другими: Ирландия, ЮАР, Индия, De facto: Великобритания |
Общее число носителей: | Родной язык: 322 миллиона Второй язык: 180 миллионов |
Рейтинг: | 3-й или 4-й как родной (наравне с испанским), 2-й по общему числу говорящих |
Классификация (?) | |
Категория: | Языки Евразии |
Индоевропейская семья
|
|
Письменность: | латиница (английский алфавит) |
Языковые коды (?) | |
ГОСТ 7.75–97: | анг 45 |
ISO 639-1: | en |
ISO 639-2: | eng |
ISO/DIS 639-3: | ENG |
См. также: Проект:Лингвистика |
Англи́йский язы́к — язык англичан (официальный язык Великобритании), американцев (официальный язык тридцати одного штата США), один из двух официальных языков Ирландии, Канады и Мальты, официальный язык Австралии, Новой Зеландии. Им пользуется население некоторых государств Азии (Индия, Пакистан и др.) и Африки, в том числе и в качестве официальных языков. Относится к германским языкам индоевропейской семьи языков. Число говорящих около 510 млн. человек (2000). Один из шести официальных и рабочих языков ООН.
В языке преобладают аналитические формы выражения грамматического значения. Порядок слов — в основном строгий. В лексике около 70% слов — заимствованные. Письменность на основе латинского алфавита существует с VII века (в древности использовались добавочные буквы, но все они вышли из употребления). В орфографии значительное место занимают традиционные написания.
Содержание |
[править] Алфавит
Английский алфавит совпадает с латинским и содержит 26 букв.
Передача англоязычных имен и названий в русском тексте определяется достаточно сложной системой правил, компромиссных между фонетической и побуквенной системами, подробнее см. в статье «Правила англо-русской практической транскрипции». Множество имен и названий, однако, передаются по традиции, архаично, частично или полностью этим правилам противореча.
[править] Характеристика современного английского языка сравнительно с русским
[править] Системные отличия от русского
- Нет последовательной системной корреляции между орфографией слов и фонологией, то есть, не зная заранее традиционного произношения, не всегда можно правильно прочесть слово «с листа».
- В третьем лице для людей используются местоимения «он» — he, и «она» — she (либо «они» — they, для лиц неизвестного пола), большинство других существительных (в том числе, названия животных) заменяется местоимением «оно» — it. Исключения — названия стран и уникальных транспортных средств, на которые можно (но, как правило, необязательно) ссылаться местоимением «она», а также солнце — «он» и луна — «она». Нередко местоимения he и she используются для обозначения животных-персонажей сказок или домашних любимцев.
- Практически отсутствует словоизменение в зависимости от роли слова, в том числе, по падежам; падежные отношения передаются позицией слов в предложении и предложными конструкциями.
- Частая конверсия — идентичность однокоренных слов разных частей речи (например, цветок и цветочный обозначается одним словом flower). В виду этого необычайно важна последовательность слов в словосочетаниях.
- Видовые отношения в системе времён глаголов выражаются различными формами, как простыми, так и аналитическими.
- Имеются артикли.
- Нет двойных отрицаний (однако правило часто нарушается в американском просторечии).
[править] Фонетика
Если мы возьмём за единицу сравнения так называемое стандартное произношение А. Яз. в Англии, колониях и США, не учитывая особенностей современных диалектов и наречий СШA, то мы можем отметить:
- почти полное отсутствие «мягких», т.е. палатализованных согласных
- отсутствие приглушения, за редкими исключениями, конечных согласных; так например head произносится с конечным d, а не t, как звучало бы это сочетание звуков в русском языке,
- ассимиляция и диссимиляция в А. Яз. значительно реже осуществляется, чем в русском,
- ударение в слове, так же как и в русском языке, экспираторное, но в отличие от русского не переходит с одного слога на другой, а прикреплено к определённому слогу.
[править] Морфология
Одна из характернейших особенностей А. Яз. — короткое слово.
Результат подсчёта числа односложных слов в отрывках:
Автор | Общее число слов | Односложных слов | В %% |
---|---|---|---|
Маколей | 150-102 | 135- 54 | 75 -53 |
Диккенс | 174-123 | 126- 76 | 72,5-61,8 |
Шелли | 136-102 | 103- 68 | 76 -66,8 |
Теннисон | 248-162 | 199-113 | 82,4-70 |
Первые вертикальные ряды — результат подсчёта всех слов, вторые — результат подсчёта, при котором повторяющиеся слова считаются за одно.
Уже из этой таблицы видно, что короткое слово в А. языке преобладает, однако есть и длинные слова, напр. individualisation. Но таких слов сравнительно немного в словаре, а главное они редко встречаются. Дело в том, что односложные и вообще короткие слова чаще германского происхождения, а длинные — французского и латинского. В разговорном яз., жаргоне, в стихотворной речи больше коротких слов, чем в научной прозе и в газете. Слова А. Яз. стали короче в связи с двумя процессами: первый, охватывающий весь яз. полностью, это — отпадение окончаний. Этот процесс превратил синтетический древнеанглийский яз. в почти чисто аналитический новоанглийский. Разительным примером подобных сокращений может служить древнее готское слово habaidedeima, сопоставленное с имеющим то же значение английским словом had — имел. Второй процесс захватывает только часть лексики А. Яз. Это — усвоение заимствованными словами более сильного германского ударения. При этом слова сокращаются так: 1. отпадает один или больше начальных слогов: vanguard — из старого французского avant-guarde — авангард. Иногда изменённое слово сосуществует в яз. вместе с более поздним заимствованием, не изменённым, но они приобретают различные значения: history — история и story — рассказ; 2. выпадает слог в середине слова: fantasy даёт fancy — фантазия. Исчезновение флексии неизбежно привело к установлению твёрдого порядка слов. Нарушение этого порядка, так наз. инверсия, встречается в А. Яз. (кроме вопросительных оборотов, к-рые обычны) реже, чем в родственных ему германских яз. Твёрдый порядок слов, приобретающий, как и в других аналитических яз., синтаксическое значение, делает возможным и даже порой необходимым уничтожение формально-звуковых различий между так наз. частями речи: I heard her name his name — я слышал, как она назвала его имя. В первом случае name — глагол — назвала, а во втором — name — существительное — имя. Главнейшие случаи (с применением терминов школьной грамматики): 1. существительное становится глаголом: water — вода, to water — набирать воду (о корабле); eye — глаз, to eye — смотреть (ср. русское «глазеть»); wire — проволока, to wire — телеграфировать; 2. прилагательное становится глаголом: best — лучший, to best — улучшать; 3. наречие становится глаголом: down — вниз, to down — класть; 4. междометие становится глаголом: pooh! pooh! — фу! (возглас презрения), to pooh — глагол в фразе: I knew there was a danger, but I poohpoohed it — я знал, что была опасность, но я пренебрёг ею; 5. глагол становится существительным: to run — бежать и the run — бег; to smell — обонять, пахнуть и the smell — запах; 6. существительное становится прилагательным: winter — зима, winter month — зимний месяц; 7. наречие становится прилагательным: above — над, the above remark — вышеуказанное замечание
[править] Словарь
Когда говорят, что английский язык — язык смешанный, то это не в равной мере относится к его грамматике и к его словарю. В грамматической структуре английского языка очень трудно отделить элементы, которыми он обязан влиянию норманно-французского диалекта, от элементов, которыми он обязан своему собственному развитию. Кроме указанных уже словарных заимствований, следует указать на поток латинских, итальянских, испанских, голландских, арабских и других слов, хлынувших в английскую речь в эпоху Возрождения, эпоху цветущего торгового капитала. К этим иноязычным словам надо прибавить известное число слов туземных языков, вошедших в английский язык в связи с расширением колониальной мощи английского капитала: jungle — индийское джунгли, canoe — американско-индейское лодка, taboo — полинезийское табу — запрет и др. Английский язык обладает громадным лексическим богатством: полный словарь Вебстера насчитывает около 425 000 слов. Это лексическое богатство по своей этимологии распределяется: слов германского происхождения — 35 %, слов латинско-французского происхождения — 55 %, слов древнегреческого, итальянского, испанского, португальского, голландского, немецкого и т. п. происхождения — 10 %. Иначе обстоит дело, если от слов, заключающихся в словаре, обратиться к словарю живому. Относительно устного словаря можно строить только предположения, для словаря же речи письменной такая работа для некоторых писателей уже произведена. Общий результат для письменной речи — 85 % германских слов к общему числу слов текста. У отдельных писателей: у Чосера — 90 % германских слов, у Шекспира — 86 %, у Теннисона — 90 %. В научной прозе процент германских слов снижается до 75—80.
[править] Орфография
Орфография английского языка считается одной из самых трудных для изучения среди индоевропейских. Отражая сравнительно верно английскую речь периода Возрождения, она совершенно не соответствует современной устной речи англичан, американцев, австралийцев и других носителей языка. Большое количество слов в письменном виде включает буквы, не произносящиеся при чтении, и, наоборот, многие произносимые звуки не имеют графических эквивалентов. Так называемые «правила чтения» ограничены таким высоким процентом исключений, что теряют всякий практический смысл. Учащемуся приходится изучать написание или чтение каждого нового слова, в связи с чем в словарях принято указывать транскрипцию каждого слова. Известный лингвист Макс Мюллер назвал английскую орфографию «национальным бедствием».
[править] История
Принято делить историю А. Яз. на следующие периоды: древнеанглийский (450–1066), среднеанглийский (1066–1500), новый английский (с 1500 до нашего времени).
[править] Древнеанглийский период
Родоначальники нынешних англичан — германские племена англов, саксов и ютов — переселились на Британский остров в середине V в. В эту эпоху их яз. был близок к нижненемецкому и фризскому, но в последующем своём развитии он далеко отошёл от других германских яз. В течение древнеанглийского периода англо-саксонский яз. (так многие исследователи называют древнеанглийский яз.) изменяется мало, не отступая от линии развития германских яз., если не считать расширения словаря.
Переселившиеся в Великобританию англо-саксы вступили в жестокую борьбу с коренным местным населением — кельтами. Это соприкосновение с кельтами почти не повлияло ни на структуру древнеанглийского яз., ни на его словарь. Не больше восьмидесяти кельтских слов сохранилось в памятниках древнеанглийского яз. Это — или
- слова, связанные с культом: to curse — проклинать, cromlech — кромлех (постройки друидов), coronach — древнее шотландское погребальное причитание; или
- слова военного характера: javelin — дротик, pibroch — военная песня; или
- названия животных: hog — свинья.
Некоторые из этих слов прочно обосновались в яз. и употребляются поныне, напр.: tory — член консервативной партии — по-ирландски значило — разбойник, clan — племя, whisky — водка. Некоторые из этих слов стали международным достоянием, напр.: виски, плед, клан. Такое слабое влияние кельтского на древнеанглийский яз. можно объяснить культурной слабостью кельтов по сравнению с победителями англо-саксами. Влияние римлян, владевших частью территории Британии в течение 400 лет, значительнее. Латинские слова входили в древнеанглийский яз. в несколько этапов. Во-первых, часть латинизмов была воспринята германоязычным населением севера континентальной Европы ещё до переселения части германцев на Британские островаю В их числе - street — от лат. strata via — прямая, мощёная дорога, wall — от лат. vallum, wine — от лат. vinum — вино; ещё часть - непосредственно после переселения англо-саксов: таковы названия местностей, напр. Chester, Gloucester, Lancaster — от лат. castrum — военный лагерь, или Lincoln, Colches — от лат. colonia — колония, Port-Smouth, Devonport — от лат. portus — гавань и ряд других. Латинскими по происхождению оказываются и названия многих видов еды и одежды: butter — греко-латинское butyrum — масло, cheese — лат. caseus — сыр, pall — лат. pallium — плащ; названия ряда культурных или используемых в хозяйстве растений: pear — латинское pira — груша, peach — латинское persica — персик и т. д. и мн. др. Ещё один слой лат. слов относится к эпохе проникновения в Британию христианства. Таких слов около 150. Эти слова также глубоко вошли в язык и стали его частью наряду с коренными германскими словами. таковы прежде всего термины, непосредственно относящиеся к церкви: apostle — греко-лат. apostolus — апостол, bishop — греко-лат. episcopus — епископ, cloister — лат. claustrum — монастырь. Эпоха набегов, а потом и временного завоевания Британии датчанами(790–1042) даёт древнеанглийскому языку значительное количество общеупотребительных скандинавских по происхождению слов, таких как call — называть, cast — бросать, die — умирать, take — брать, ugly — безобразный, ill — больной. Характерно и заимствование грамматических слов, например both — оба, same — тот же, they — они, their — их и др. В конце этого периода постепенно начинает проявляться процесс огромной важности — отмирание флексии. Не исключено, некоторую роль в этом сыграло фактическое двуязычие части английской территории, находившейся под датским управлением: языковое смешение привело к обычным последствиям - упрощению грамматического строя и морфологии. Характерно, что флексия начинает раньше исчезать именно на севере Британии - области "Датского права".
[править] Среднеанглийский период
Следующий период в развитии английского языка охватывает время от 1066 по 1485 годы. Вторжение феодалов-норманнов в 1066 году ввело в древнеанглийский язык новый могучий лексический пласт т.наз. норманизмов - слов, восходящих к норманно-французскому диалекту старофранцузского языка, на котором говорили завоеватели. Долгое время норманно-французский оставался в Англии языком церкви, управления и высших классов. Но завоеватели были слишком немногочисленны, чтобы навязать стране свой язык в неизмененном виде. Постепенно средний и мелкий помещичий класс, принадлежавший в сравнительно большей степени к коренному населению страны — англо-саксам, приобретает большее значение. Вместо господства норманно-французского языка постепенно складывается своеобразный "языковый компромисс", результатом которого становится язык, приближающийся к тому, который мы называем английским. Но норманно-французский язык господствующего класса отступал медленно: только в 1362 году английский язык введён в судопроизводство, в 1385 году было прекращено преподавание на норманно-французском языке и введён английский язык, а с 1483 года парламентские законы стали издаваться на английском языке. Хотя основа английского языка осталась германской, но он включил в свой состав такое огромное количество (см. ниже) старофранцузских слов, что он становится языком смешанным. Процесс проникновения старофранцузских слов продолжается приблизительно с 1200 до конца среднеанглийского периода, но апогея достигает в промежутке между 1250–1400.
Как и следовало ожидать, к старофранцузскому восходят (за исключением исконно германских king — король, queen — королева и немногих других) подавляющее большинство слов, относящихся к управлению государством: reign — царствовать, government — правительство, crown — корона, state — государство и т. д.; большинство титулов знати: duke — герцог, peer — пэр; слова, относящиеся к военному делу: army — армия, peace — мир, battle — битва, soldier — солдат, general — генерал, captain — капитан, enemy — неприятель; термины суда: judge — судья, court — суд, crime — преступление; церковные термины: service — служба (церковная), parish — приход. Очень показательно, что слова, имеющие отношение к торговле и промышленности — старофранцузского происхождения, а названия простых ремесл — германские. Пример первых: commerce — торговля, industry — промышленность, merchant — купец. Не менее показательны для истории английского языка два ряда слов, отмеченных ещё Вальтером Скоттом в его романе «Айвенго»: названия живых животных германские: ox — бык, cow — корова, calf — телёнок, sheep — овца, pig — свинья; мясо же этих животных носит названия старофранцузские: beef — говядина, veal — телятина, mutton — баранина, pork — свинина и т. д.
Грамматическое строение языка претерпевает в этот период дальнейшие изменения: именные и глагольные окончания сначала подвергаются смешению, ослабевают, а затем, к концу этого периода почти совершенно исчезают. В прилагательных появляются, наряду с простыми способами образования степеней сравнения, новые, посредством прибавления к прилагательному слов: more — более, most — больше всего. К концу этого периода (1400–1483) относится победа в стране лондонского диалекта над другими английскими диалектами. Этот диалект возник на основе слияния и развития южных и центральных диалектов.
[править] Новый английский период
Период развития английского языка, к которому принадлежит и язык современной Англии, начинается в конце XV века. В основе своей яз. закреплён. Этому закреплению особенно способствовало введение книгопечатания.
[править] Диалекты
У английского языка множество диалектов. Их разнообразие в Великобритании значительно более велико, чем в США, где основой литературной нормы является средне-атлантический (Mid-Atlantic) диалект.
[править] Диалекты британского английского языка
- Кокни (Cockney) — лондонское городское просторечие
- Скауз (Scouse) - диалект жителей Ливерпуля
- Джорди(Geordie) - диалект жителей Нотумберленда, в частности, Ньюкасла на Тайне
- West Country
- East Angli
- Birmingham (Brummy, Brummie)
- South Wales
- Edinburgh
- Belfast
- Cornwall
- Cumberland
- Central Cumberland
- Devonshire
- East Devonshire
- Dorset
- Durham
- Bolton Lancashire
- North Lancashire
- Radcliffe Lancashire
- Northumberland
- Norfolk
- Tyneside Northumberland
- Lowland Scottish
- Somerset
- Sussex
- Westmorland
- North Wiltshire
- Craven Yorkshire
- North Yorkshire
- Sheffield Yorkshire
- West Yorkshire
[править] Диалекты американского английского
- Средне-Атлантический (Mid-Atlantic - является нормативным)
- Калифорнийский
- Нью-йоркский
- Бостонский
- Миссисипский
[править] Псевдодиалекты
- Русский псевдодиалект
- Немецкий псевдодиалект
- Французский псевдодиалект
- Итальянский псевдодиалект
[править] Антропонимика
[править] См. также
- Заимствования в английском языке
- IELTS — тест на знание английского языка
- TOEFL — тест на знание английского языка, который сдают неносители языка для учёбы в англоязычной стране
[править] Ссылки
- Бесплатные материалы для изучения английского языка: уроки, грамматика, аудиокниги, тесты, словари, переводчики, советы, статьи, сленг, программы, игры, учебники, самоучители и др.
- Курсы английского языка, книги и тексты на английском языке, грамматика и словари английского языка на мультиязыковом портале Ильи Франка
- Интерактивные упражнения английского языка
- Ре-романизация английского
- English learning and pronunciation website AudioEnglish.net
- Игровые уроки английского языка на Интернет Полиглоте
- Центр английского языка
- Общие назначения для английского языка
Официальные языки ООН | ||
---|---|---|
Английский • Арабский • Китайский Испанский • Русский • Французский |
||
Смотрите: Официальный сайт ООН |
Официальные языки ЕС | ||
---|---|---|
Английский | Болгарский | Венгерский | Греческий | Датский | Ирландский | Испанский | Итальянский | Латышский | Литовский | Мальтийский | Немецкий | Нидерландский | Польский | Португальский | Румынский | Словацкий | Словенский | Финский | Французский | Чешский | Шведский | Эстонский |
Языки Индии | |||
---|---|---|---|
Английский | Ассамский | Бенгальский | Бодо | Бходжпури | Гуджарати | Догри | Каннада | Кашмири | Конкани | Магадхи | Майтхили | Малаялам | Мальдивский | Манипури | Маратхи | Непали | Ория | Пенджабский | Санскрит | Сантали | Синдхи | Тамильский | Телугу | Урду | Хинди |