Крымско-татарский язык
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Крымско-татарский язык | |
---|---|
Самоназвание: | Qırımtatar tili |
Страны: | Крым (Украина), Узбекистан, Турция, Румыния, Болгария |
Официальный статус: | Крым |
Общее число носителей: | 400 000 |
Классификация (?) | |
Категория: | Языки Евразии |
Алтайские языки
|
|
Письменность: | латиница, кириллица |
Языковые коды (?) | |
ГОСТ 7.75–97: | кры 347 |
ISO 639-1: | — |
ISO 639-2: | crh |
ISO/DIS 639-3: | crh |
См. также: Проект:Лингвистика |
Крымско-тата́рский язы́к (Qırımtatar tili, Qırımtatarca) или кры́мский язы́к (Qırım tili, Qırımca) — язык крымских татар, относится к тюркским языкам, входящим в алтайскую семью языков. На территории Украины, в работах украинских ученых и части работ российских ученых используется написание без дефиса - крымскотатарский, а также крымтатарский. Письменность на основе латинского алфавита и кириллицы.
Содержание |
[править] Демография
Общая численность говорящих на крымско-татарском языке на территории бывшего СССР составляет приблизительно 350 тыс. чел., из них около 250 тыс. в Крыму. В Болгарии и Румынии — около 30 тыс. Сколько-нибудь достоверные данные о количестве говорящих в Турции отсутствуют.
[править] Диалекты
Каждая из трёх субэтнических групп крымских татар (таты, ногаи и южнобережцы) имеет свой диалект.
- Южнобережный (южный, ялыбойский) диалект относится к огузским языкам и очень близок к турецкому. Он отличается от литературного турецкого меньше, чем некоторые собственно турецкие диалекты. Особенностью этого диалекта является также значительное число греческих и некоторое количество итальянских заимствований.
- Степной (северный, ногайский) диалект, на котором говорят ногаи, относится к кыпчакским языкам и родственен карачаево-балкарскому, ногайскому и кумыкскому языкам. На степном диалекте говорят крымские татары Румынии и Болгарии, а также подавляющее большинство крымских татар Турции.
- Наиболее распостранённый, средний диалект (горный, татский), на котором говорят выходцы из горных и предгоных районов Крыма, является промежуточным между двумя вышеупомянутыми. В нём присутствуют как кыпчакские, так и огузские черты. На основе этого диалекта основан современный литературный крымско-татарский язык. Несмотря на существенную огузированность, средний диалект является прямым продолжением половецкого языка, на котором говорили в Крыму в XIV веке (язык письменного памятника Codex Cumanicus).
[править] Этнолекты
Некоторые учёные рассматривают тюркские языки, сложившиеся на территории Крымского ханства у других этносов полуострова, как этнолекты крымско-татарского. Это крымский диалект караимского языка, крымчакский и урумский языки. Крымский вариант караимского языка и крымчакский язык отличаются от литературного крымско-татарского лишь некоторыми особенностями произношения и наличием заимствований из иврита. Отличия урумского языка (который сам состоит из нескольких диалектов) от крымско-татарского заметно сильнее. В первую очередь это большое число заимствований из греческого языка и наличие отсутствующих в крымско-татарском специфических звуков. Сами караимы, крымчаки и урумы настаивают на самостоятельности своих языков.
[править] История
Три крымско-татарских диалекта сформировались в основном в период Средневековья на основе кыпчакских и огузских говоров тюркоязычного населения Крыма. Сильные различия между диалектами объясняются тем, что процесс этногенеза крымских татар очень сложен, и в нём принимало участие много как тюркских, так и не тюркских народов.
Современная история крымско-татарского языка началась в конце XIX века с деятельности выдающегося просветителя Исмаила Гаспринского. Он способствовал возрождению крымско-татарской культуры после векового периода упадка, последовавшего за вхождением Крыма в состав Российской Империи. Гаспринский фактически создал крымско-татарский литературный язык. Этот язык, в отличие от современного, базировался на южнобережном, огузском диалекте.
В 1928 году прошедшая в Крыму лингвистическая конференция приняла решение о создании нового литературного языка на основе среднего диалекта, так как именно этот диалект имеет больше всего носителей и является в равной степени понятным для носителей двух других. Именно этот, второй литературный язык, начало кодификации которого было положено в 1920-е годы, и используется в общих чертах и по сей день.
[править] Проблемы с классификацией
Традиционно крымско-татарский язык принято относить к кыпчакско-половецкой подгруппе кыпчакских языков, в которую также входят карачаево-балкарский, кумыкский и караимский языки. Однако, как уже было отмечено, средний диалект, на котором базируется литературный язык, занимает промежуточное положение между кыпчакскими и огузскими языками, поэтому такая классификация является не совсем корректной.
[править] Графика и фонетика
До 1928 года крымско-татарский язык пользовался арабским алфавитом, с 1928 по 1939 латинским (так называемый «новый тюркский алфавит» (НТА), известный также как Яналиф), с 1939 — кириллицей. С 1990-х годов осуществляется постепенный переход на латинизированный алфавит, утверждённый постановлением Верховного Совета Крыма в 1997 году. Этот алфавит отличен от использовавшегося в 1930-е годы и представляет собой турецкий алфавит с добавлением двух дополнительных букв Q и Ñ. В настоящий момент используются как кириллический, так и латинский алфавиты. Следует отметить, что в интернете используется практически исключительно латинский алфавит, а большая часть печатной продукции пока выпускается на кириллице.
[править] Крымско-татарский латинский алфавит
A a | B b | C c | Ç ç | D d | E e | F f | G g |
Ğ ğ | H h | I ı | İ i | J j | K k | L l | M m |
N n | Ñ ñ | O o | Ö ö | P p | Q q | R r | S s |
Ş ş | T t | U u | Ü ü | V v | Y y | Z z |
- Знак Ââ, используемый как показатель смягчения предшествующего согласного не является отдельной буквой.
Правила чтения:
- Буквы a, b, d, f, h, m, n, o, p, r, s, t, u, v, z читаются примерно также, как русские а, б, д, ф, х, м, н, о, п, р, с, т, у, в, з.
- с читается как слитное дж (как английское j в слове just).
- ç примерно как русское ч.
- g как мягкое г — гь
- ğ примерно как украинское г.
- ı примерно как русское ы.
- i примерно как русское и.
- j как русское ж.
- k как мягкое к — кь.
- l может обозначать как твёрдое л, так и мягкое ль.
- ñ наподобие английского ng в слове sing.
- ö как немецкое ö.
- q похоже на быстро произнесённое сочетание кх.
- ş примерно как русское ш.
- ü как немецкое ü.
- y как русское й.
- â смягчает предшествующий согласный, lâ - ля, kâ - кя.
[править] Крымско-татарский кириллический алфавит
А а | Б б | В в | Г г | Гъ гъ | Д д | Е е | Ё ё |
Ж ж | З з | И и | Й й | К к | Къ къ | Л л | М м |
Н н | Нъ нъ | О о | П п | Р р | С с | Т т | У у |
Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Дж дж | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ |
Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
- гъ, къ, нъ и дж являются отдельными буквами (это важно при сортировке слов в алфавитном порядке, например в словарях).
Взаимооднозначного соответствия между буквами кириллического и латинского алфавитов не существует.
[править] См. также
[править] Ссылки
- Русско-крымскотатарский и крымскотатарско-русский словарь
- Лингвистический корпус крымско-татарского языка