Maltčina
Z Wikipédie
Maltčina je semitský jazyk, ktorý možno považovať za nárečie arabčiny. Vďaka kontaktu so sicílskymi nárečiami taliančiny je maltčina plná talianskych slov, taliančina taktiež výrazne ovplyvnila fonológiu a syntax maltčiny. Maltčina je jediný semitský jazyk, ktorý sa zapisuje latinkou.
Obsah |
[úprava] Ľudia a územie
Maltčinou sa používa na Malte (ostrovy Malta, Gozo a Commino). Po maltsky hovoria i vysťahovalci, a to najmä v Austrálii, USA a Kanade. Používa ju spolu takmer 400 000 ľudí, je spolu s angličtinou úradným jazykom Malty a používa sa ako jeden z oficiálnych jazykov Európskej únie.
[úprava] Nárečia maltčiny
[úprava] Malta a Gozo
[úprava] Austrália
Osobitnou formou maltčiny je austrálska maltčina, tzv. Maltraljan (kombinácia slov Malti + Awstraljan).
[úprava] Dejiny maltčiny
[úprava] al-Himjāriho správa o Malte
[úprava] Rytier Tezan a jeho Regole per la lingua maltese
[úprava] Mikiel Anton Vassalli
[úprava] L'Akkademja tal-Malti
[úprava] Gramatika maltčiny
[úprava] Pravopis
Maltčina sa zapisuje latinkou s niektorými osobitnými znakmi. Maltská abeceda vyzerá takto:
A,a; B,b; Ċ,ċ; D,d; E,e; F,f; Ġ,ġ; G,g; GĦ,għ; H,h; Ħ,ħ; I,i; IE,ie; J,j; K,k; L,l; M,m; N,n; O,o; P,p; Q,q; R,r; S,s; T,t; U,u; V,v; W,w; X,x; Ż,ż; Z,z.
Výslovnosť:
- ċ sa vyslovuje ako č
- ġ sa vyslovuje ako dž
- h sa na začiatku slova nevyslovuje, v spojení s għ sa vyslovuje ako ħ
- ħ sa vyslovuje ako niečo medzi h a ch
- għ na začiatku slova, pred alebo predlžuje samohlásku (għamel sa vyslovuje ako ámel, bogħod sa vyslovuje ako bód); na konci slova a pred h sa vyslovuje ako ħ (tagħha sa vyslovuje ako tacha)
- ie sa vyslovuje ako ie v slove viem alebo ako dlhé í
- q sa nevyslovuje
- w sa vyslovuje ako anglické w
- x sa vyslovuje ako š
- ż sa vyslovuje ako z
- z sa vyslovuje ako c
Ostatné hlásky sa vyslovujú ako v slovenčine.
[úprava] Fonetika a fonológia
V porovnaní s fonetikou klasickej arabčiny, ako i fonetikou severoarabských nárečí, došlo v maltčine k týmto hlavným zmenám:
- zánik emfatických spoluhlások
- zánik spoluhlásky qáf [q] (arabské ق), resp. jej nahradenie rázom [ʔ]
Príklad: qal [ʔāl] = "povedal" (pôvodne [qāla])
- zlúčenie spoluhlások [ʕ] a [ɣ] (arabské غ a ع) do hlásky għ
Príklad: għarbi [arbī] = 1. „Arab; arabský“ (pôvodne [ʕarabī]); 2. „západný“ (pôvodne [ɣarbī])
- zánik h v niektorých pozíciách
Príklad: hu [u] = "on" (pôvodne [huwa]); hawn [awn] = "tu" (pôvodne [hunā])
- nové spoluhlásky [ʧ] a [ts] (píšu sa ako ċ a z), temer výlučne v slovách talianskeho alebo anglického pôvodu
Príklad: uffiċċjali [ufiʧjali] = "oficiálny"; nazzjon [natsjon] = "národ"
- silná imála, t.j. zmena [ā] na [ie] resp. [ī]
Príklad: ktieb [ktieb; ktīb] = "kniha" (pôvodne [kitāb]), lsien [lsien; lsīn] = "jazyk" (pôvodne [lisān])
[úprava] Morfológia
[úprava] Slovná zásoba
[úprava] Maltská literatúra
[úprava] Prvé pamiatky
Prvou písomnou pamiatkou maltčiny (s výnimkou mien) je Cantilena, báseň, ktorú zložil Pietru Caxaro v roku 1450. Báseň sa zachovala v záznamoch jeho príbuzného, notára Brandana Caxara, z rokov 1533-1536.
[úprava] Začiatky maltskej literatúry
[úprava] Dun Karm Psaila
[úprava] Moderná maltská literatúra
[úprava] Olivier Friggieri
[úprava] Immanuel Mifsud
Immanuel Mifsud sa narodil 12.9.1967 na Malte. Študoval maltčinu, angličtinu a filozofiu na University of Malta. Po ukončení štúdia sa venoval literatúre a divadelnej réžii. Bol zakladateľom viacerých avantgardných divadelných skupín a organizátorom niekoľkých divadelných a literárnych festivalov, medziiným v Sarajeve a na Malte. V súčasnosti vyučuje maltskú literatúru na University of Malta.
Ako spisovateľ debutoval Immanuel Mifsud zbierkou poviedok Stejjer ta 'Nies Koroh („Príbehy škaredých ľudí“, 1991), no preslávil sa svojou druhou zbierkou poviedok Il-Ktieb tas-Sibt Filgħaxija („O šiestej večer“, 1993). Neskôr publikoval tri ďalšie zbierky poviedok, jednu knihu pre deti a päť zbierok básní. V zbierke Polska-Slovensko (2004), publikovanej dvojjazyčne (maltčina-angličtina), mu námetom bola jeho cesta po Poľsku, kde navštívil koncentračné tábory, a návšteva Slovenska.
[úprava] Ukážka textu
Originál | Preklad |
Minn kull ma ħlomt f'zgħoziti | Dušu plnú snov mladosti |
Infittex-kollox bahh. | Dnes nachádzam prázdnu |
Il-qalb xiha u għajjiena | Srdce staré, unavené, |
Ma tafx tgħid ħlief "ahh" | nevládze už žasnúť |
Li ħlomt kien kollu ħolma, | Čo som sníval bol iba sen, |
Li għext kien ħajja biss, | Čo som žil bol život iba. |
Ah kieku t-tnejn inqagħdu, | Kiež by tie dva boli jedno, |
Il-qamar komt imiss | Do splnu len málo chýba |
Issa qasira l-ħajja | Krátky okamih života |
U l-ħolm duhhan ittir... | A zo sna je prchavý dym… |
Ruzar Briffa |