聖經譯本
维基百科,自由的百科全书
基督教经典《聖經》原文分別以希伯來語、阿拉米語和希臘語寫成。经多十多个世纪传教士和圣经学者的不懈努力,已有多达上千种不同译本。現有的聖經譯本可使全世界超過90%的人以母語方式阅读。由于选取不同的原始底本、采用不同的翻译准则及拼写、书写规则,不同的版本之间有时存在着巨大差异。神学观点也是一个重要的影响因素。
目录 |
[编辑] 古代譯本
- 撒馬利亞五經
- 阿拉米文意譯本
[编辑] 希腊文譯本
- 聖經七十士譯本
- 新希腊文译本
[编辑] 拉丁文譯本
- 通俗拉丁文本
- 武加大译本 1592年,1979年
[编辑] 英文譯本(按出版年份)
- 威克利夫译本 (Wyclif's Bible),1380-1390年
- 欽定版聖經 或稱 英王詹姆斯譯本聖經(King James Version of the Bible),1611年
- 宗教改革聖經 或稱 日內瓦聖經 (The Reformation Bible)
- 美國標準版聖經 (American Standard Bible),1901年
- 修訂標準版聖經(The Revised Standard Version),1946-52年
- 聖經新世界譯本(New World Translation of Holy Scriptures),1961年
- 新國際版聖經 (The New International Version),新约1973年,旧约1978年
- 新欽定版聖經 (New King James Version of the Bible),1979-82年
- 新耶路撒冷聖經 (The New Jerusalem Bible),1985年
- 新美國標準版聖經 (New American Standard Bible),1995年
- 當代聖經 (The New Living Translation),1996年
[编辑] 德文譯本(按出版年份)
- 路德圣经(Lutherbibel)1545年,1912年,1984年
- 埃伯菲尔德译本(Elberfelder)1905年,1991年
- 统一译本(Einheitsübersetzung),新约1972年,旧约1980年
- 好消息 (Gute Nachricht),1982-97年
- 新世界译本(Neue-Welt-Übersetzung)1985,1989
- 新日内瓦译本(Neue Genfer Übersetzung),1990年
- 大家的希望 (Hoffnung für Alle),1996年
- Bibelarchiv-Vegelahn
[编辑] 中文譯本(按出版年份)
- 遺詔全書,1822年
- 神天聖書,1823-1824年
- 和合本,1904年-1919年
- 思高譯本,1968年
- 呂振中譯本,1970年
- 當代聖經 ,1974年
- 牧靈聖經,1978年
- 現代中文譯本,1979年
- 聖經新譯本,1993年
- 聖經新世界譯本(漢語版), 2001年
- 聖經恢復本,2003年
- 和合本修訂版,2006年-2008年
[编辑] 外部連結