Static Wikipedia February 2008 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu

Web Analytics
Cookie Policy Terms and Conditions L'Art de la guerre - Wikipédia

L'Art de la guerre

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Sun Zi
Sun Zi

L'Art de la guerre (en chinois : 孙子兵法, pinyin : sūn zǐ bīng fǎ, littéralement : « Stratégie militaire de maître Sun ») est le premier traité de stratégie militaire écrit au monde (VIe siècle av. J.-C.Ve siècle av. J.-C.). Son auteur, Sun Zi (孙子, sūn zǐ), y développe des thèses originales qui s'inspirent de la philosophie chinoise ancienne.

C'est l'essence de la guerre psychologique illustrée notamment par la guerre d'Indochine, la Guerre du Viêt Nam et la guerre sino-vietnamienne.

Sommaire

[modifier] L'auteur

Il existe une controverse sur l'identité de l'auteur de L'Art de la Guerre. En effet, une partie des commentateurs estime que le véritable auteur n'est pas Sun Zi, mais Sun Wu, l'oncle de Sun Zi, qui aurait vécu bien avant. De plus, « Sun Zi » n'est pas un nom : en chinois, cela signifie « Maître Sun », ce qui alimente la controverse et prouverait que l'auteur classiquement reconnu n'est en réalité que l'éditeur.

[modifier] Description

L'ouvrage est basé sur le principe suivant, qui aurait semblé, à la même époque en Occident, révolutionnaire. Gagner ou perdre une guerre ne se fait pas par hasard, ni par l'intervention des dieux ou des esprits. C'est une question de méthode et de stratégie. De bons principes stratégiques conduisent à la victoire, il est donc important de les étudier.

Il y a deux concepts de base dans ce livre :

  • d'abord, « prendre les possessions de l'adversaire en entier » (au début du chapitre 3), et les conserver - si possible - intact, en particulier les civils, car l'ennemi d'aujourd'hui est le sujet de demain. Tout est relié, de sorte que la guerre portée à autrui a un effet sur le pays (appauvrissement, morts) au moment de la guerre, puis après aussi sur le monde (destructions, rancunes, déstabilisation). Historiquement, cette idée se justifie par le fait qu'une guerre, du temps de Sun Zi, était forcément entre chinois (les autres pays du monde étaient très mal connus). Le vainqueur récupérait les sujets du vaincu, car la notion d'ennemi héréditaire n'existait pas.
  • ensuite, le shih : ce mot chinois, donné comme titre au chapitre 5 par la traduction anglaise de Denma, renvoie au concept de l'engagement de forces anodines pour faciliter la victoire . Ce déploiement repose sur la préparation, le travail, la bonne connaissance du terrain et des forces en présence (par l'espionnage), et l'adaptation aux circonstances. Il s'agit de s'insérer dans le dao, d'aller avec le flux.

Ce livre guide aussi le lecteur sur les cinq éléments à prendre en compte dans l'élaboration d'une stratégie:

  1. La cause morale : le « dao » adresse la moralité et la vertu d'une bataille ;
  2. Les conditions temporelles : le paradis est signifié par le « yin » et le « yang » de la pensée daoiste. Ces conditions se manifestent par l'été, l'hiver et l'alternance des quatre saisons ;
  3. Les conditions géographiques : la terre comprend le proche et le loin, le danger et l'aisé, les terrains ouverts et les passages étroits ;
  4. Le dirigeant: le commandant doit être sage, honnête, bienveillant, courageux et strict ;
  5. L'organisation et la discipline : la délégation de l'autorité et les zones de responsabilité au sein d'une organisation doivent être parfaitement compris.

Sous l'influence du Daoisme et du Yi Jing (le Livre des Changements) l'Art de la guerre énonce que l'harmonie entre ces cinq éléments est une condition préalable au succès d'une campagne.

Considérant la guerre comme une réalité inévitable, il montre comment la réflexion peut mener à la victoire, comment l'analyse des faiblesses de l'ennemi peut fonder une tactique, si l'on sait les exploiter, et même les aggraver ; il met l'accent sur la psychologie du combat et sur l'importance de la ruse et de la fuite.

[modifier] Un art de vivre

Ces principes stratégiques sont appliqués au domaine militaire, mais peuvent l'être aussi à celui des affaires, de la politique ou de la société. Ce vieil ouvrage apparaît ainsi étonnamment moderne par ses dimensions psychologiques et morales.

[modifier] Positionnement par rapport aux stratèges européens

L'Art de la guerre est étudié aujourd'hui dans les écoles militaires occidentales, ce qui donne l'occasion de comparer cet enseignement à celui d'autres stratèges. Cette comparaison est difficile, car Sun Zi reste très « théorique » et n'édicte pas de « procédures » comme dans les ouvrages occidentaux.

Il convient cependant de préciser qu'aucun des généraux chinois ayant appliqué les préceptes de Sun Zi n'a gagné de bataille. Ceci souligne le caractère essentiellement philosophique de l'ouvrage.

[modifier] Napoléon Bonaparte

Sun Zi recommande d'épargner l'ennemi en fuite. Cette stratégie est opposée à celle de Napoléon Bonaparte, qui avait pour principe au contraire de pilonner les fuyards au moyen de l'artillerie afin de ne plus les voir revenir.

Le point de vue de Sun Zi est qu'il faut permettre à l'ennemi de s'enfuir, sinon il se bat avec la « rage du désespoir » et risque d'infliger des pertes sévères, surtout s'il se sait perdu. Mais Sun Zi dit aussi qu'il faut tromper l'adversaire en fuite, toujours lui laisser croire qu'il peut s'enfuir. Cette lecture est néanmoins sujette à des divergences d'interprétation.

[modifier] Carl von Clausewitz

« Nous ne vivons pas dans le monde de Sun Tzu, ni même dans celui de Clausewitz, Fuller ou Liddell Hart. […] À condition qu'il ait réellement existé, Sun Tzu vivait et écrivait à l'âge agraire, lorsque l'essentiel des terres étaient sauvages ou cultivées. De larges portions des populations vivaient en-dehors des villes, et la guerre était principalement menée sur des terrains plats et ouverts. De tels champs de bataille, foulés par tous les guerriers de Sun Tzu à Napoléon, se raréfient chaque jour davantage. » (provient du site Web Checkpoint)

[modifier] Citations

  • « Le bon général a gagné la bataille avant de l'engager. »
  • « Si tu te connais toi-même et tu connais l'ennemi, ne crains pas le résultat de cent batailles. Si tu te connais toi-même mais tu ne connais pas l'ennemi, tu gagneras une bataille sur deux. Si tu ne te connais pas toi-même ni l'ennemi, autant de batailles, autant de défaites. » Ce qui a été raccourci dans le proverbe suivant: « Connais l'adversaire et surtout connais toi toi-même et tu seras invincible. »
  • « Celui qui n'a pas d'objectifs ne risque pas de les atteindre. »
  • « L'art de la guerre, c'est de soumettre l'ennemi sans combat. » « To subdue the ennemy without fighting is the acme of the skill. », p. 17, Oxford University Press, 12e édition, 1982. Autre traduction plus exacte. Cette phrase signifie exactement : « Subjuguer l'ennemi sans combattre est le sommet du talent. » Voir plus bas pour les difficultés de traduction.
  • « Si nous voulons que la gloire et les succès accompagnent nos armes, nous ne devons jamais perdre de vue : la doctrine, le temps, l'espace, le commandement, la discipline. »
  • « La doctrine fait naître l'unité de pensée ; elle nous inspire une même manière de vivre et de mourir, et nous rend intrépides et inébranlables dans les malheurs et dans la mort. »
  • « Si nous connaissons bien le temps, nous n'ignorerons point ces deux grands principes Yin et Yang par lesquels toutes les choses naturelles sont formées et par lesquels les éléments reçoivent leurs différentes modifications ; nous saurons le temps de leur union et de leur mutuel concours pour la production du froid, du chaud, de la sérénité ou de l'intempérie de l'air. »
  • « L'espace n'est pas moins digne de notre attention que le temps ; étudions-le bien, et nous aurons la connaissance du haut et du bas, du loin comme du près, du large et de l'étroit, de ce qui demeure et de ce qui ne fait que passer. »
  • « J'entends par commandement, l'équité, l'amour pour ceux en particulier qui nous sont soumis et pour tous les hommes en général ; la science des ressources, le courage et la valeur, la rigueur, telles sont les qualités qui doivent caractériser celui qui est revêtu de la dignité de général ; vertus nécessaires pour l'acquisition desquelles nous ne devons rien négliger : seules elles peuvent nous mettre en état de marcher dignement à la tête des autres. »
  • « Rien n'est plus difficile que l'art de la manœuvre. La difficulté est de faire de la route la plus tortueuse le chemin le plus direct et tourner l'infortune en avantage. »« Nothing is more difficult than the art of manœuvre. What is difficult about manœuvre is to make the devious route the most direct and to turn misfortune to advantage. » (ibid, p. 102, 1982).
  • "Considères tes soldats comme s’ils étaient tes propres enfants et ils te suivront dans les plus profondes vallées. Considèrent les comme ton propre fils bien-aimé et ils accepteront de te suivre jusque dans la mort."

[modifier] Chapitres

Une grande partie de l'ouvrage a été perdue, comme en témoignent certains chapitres très courts. Il nous reste treize chapitres, mais le plan est assez lâche (certains concepts se retrouvent sous diverses formes dans plusieurs chapitres).

  1. De l'évaluation
  2. De l'engagement
  3. Des propositions de la victoire et de la défaite
  4. De la mesure dans la disposition des moyens
  5. De la contenance
  6. Du plein et du vide
  7. De l'affrontement direct et indirect
  8. Des neuf changements
  9. De la distribution des moyens
  10. De la topologie
  11. Des neuf sortes de terrains
  12. De l'art d'attaquer par le feu
  13. De la concorde et de la discorde

[modifier] Traductions

Les traductions française et anglaise font remarquer que l'ouvrage est bien plus qu'un livre de stratégie militaire, il développe en effet des notions politiques et philosophiques. Il s'agirait, en fait, de toute une philosophie de la vie en communauté, basé sur l'idée de « prendre en entier ». Par exemple, le parent doit en fait essayer de gagner une victoire avec l'enfant, au lieu d'être en perpétuelle guerre.

Cette tradition peut expliquer bien des réactions et décisions des Chinois modernes. Par exemple, les récentes frictions sino-japonaises sont marquées par des déclarations où la partie chinoise essaye de faire gagner tout le monde (en essayant par exemple de faire passer un oléoduc et gazoduc, de telle façon que toute la région en profite). Il est aussi mentionné que certaines formes de méditation zen utilisent comme support des passages du livre (selon la version originale retrouvée par des archéologues).

Le groupe de traduction Denma qui a produit ce livre ne comporte cependant pas de personne parlant le chinois. La traduction s'est faite mot-à-mot en utilisant dictionnaires et autres traductions, avec pour guide les travaux de recherche des archéologues chinois qui ont retrouvé les textes les plus anciens (a priori les moins modifiés par la tradition). La traduction en référence à l'UNESCO est celle du général Samuel B. Griffith de la US Marine Corps qui fait sa carrière en Chine. Le cri de guerre des US Marine « Gung Ho » vient du chinois, signifiant « travailler ensemble ». En contraste à la langue française, la langue anglo-américaine a un grand nombre d'emprunts au chinois par sa population sino-américaine et nippo-américaine des siècles passés. Le mot anglo-américain tycoon, signifiant riche et puissant, vient directement du chinois Tai cong ou grand (Tai) timonier.

On peut supposer que la plupart des traductions françaises puisse venir de ce texte anglais The Art of War.

Le thème principal « To subdue the enemy without fighting » (Samuel B. Griffith) a donné lieu, dans la version française à un contresens confucéen fondamental. « to subdue » vient de l’ancien français « soduire » qui vient lui-même du bas latin subder, déformation et simplification de subducere signifiant « conduire en dessous » ou « soumettre ». À partir de « soduire » de l’ancien français, « to subdue » serait mieux rendu par les termes « séduire » ou « subjuguer », plus conforme à la pensée chinoise et à la tradition confucéenne. Sun Zi et Confucius étaient contemporains. Dans la perspective confucéenne de Sun Zi, les deux grandes batailles d'Indochine étaient des arguments des deux négociations de paix : Accord de Paix de Paris et Accords de Genève.

[modifier] Historique

C'est un Jésuite, membre éminent de la Mission jésuite en Chine, le père Joseph-Marie Amiot qui a traduit et fait connaître cet écrit en Europe en 1772 (sous le nom les Treize Articles), d'où il s'est rapidement diffusé vers les cours royales et les académies militaires.

Ses idées, ignorées durant les époques de guerre totale et de conflits frontaux, ont retrouvé une actualité en inspirant les grandes guérillas anti-coloniales chinoises et vietnamiennes, notamment, et sont aujourd'hui reprises par les stratèges asiatiques et américains de la guerre économique et de la guerre psychologique.

[modifier] Voir aussi

[modifier] Bibliographie

[modifier] Liens externes

L'Art de la guerre est disponible sur Wikisource.

Il existe une fiche de références pour cette œuvre :
L'Art de la guerre.


Portail de l'histoire militaire – Accédez aux articles de Wikipédia concernant l'histoire militaire.
Portail du monde chinois – Accédez aux articles de Wikipédia concernant le monde chinois.
Static Wikipedia 2008 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Static Wikipedia 2007 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Static Wikipedia 2006 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu