Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Espéranto > Culture > Musique > La espero
La Espero est l'hymne de la collectivité espérantophone. Il a été inspiré par un poème écrit par L. L. Zamenhof (1859-1917). La musique a été composée par Félicien Menu de Ménil.
L'hymne au format MP3 (Chanté par Akordo).
[modifier] La Espero (L'Espoir)
- En la mondon venis nova sento,
- Tra la mondo iras forta voko;
- Per flugiloj de facila vento
- Nun de loko flugu ĝi al loko.
- Ne al glavo sangon soifanta
- Ĝi la homan tiras familion:
- al la mond' eterne militanta
- Ĝi promesas sanktan harmonion.
- Sub la sankta signo de l' espero
- Kolektiĝas pacaj batalantoj,
- Kaj rapide kreskas la afero
- Per laboro de la esperantoj.
- Forte staras muroj de miljaroj
- Inter la popoloj dividitaj;
- Sed dissaltos la obstinaj baroj,
- Per la sankta amo disbatitaj.
- Sur neŭtrala lingva fundamento,
- Komprenante unu la alian,
- La popoloj faros en konsento
- Unu grandan rondon familian.
- Nia diligenta kolegaro
- En laboro paca ne laciĝos,
- Ĝis la bela sonĝo de l'homaro
- Por eterna ben' efektiviĝos.
|
- Dans le monde a surgi un sentiment nouveau,
- à travers le monde passe un puissant appel;
- sur les ailes d'un vent favorable
- il vole maintenant de lieu en lieu.
- Ce n'est pas vers un glaive assoiffé de sang
- qu'il attire la famille humaine:
- au monde éternellement en guerre
- il promet une entente sacrée.
- Sous le signe sacré de l'espérance
- se rassemblent les combattants de la paix,
- et c'est rapidement que la cause croît
- grâce au travail de ceux qui espèrent.
- Des murs millénaires se dressent avec force
- entre les peuples divisés;
- mais ces barrières obstinées voleront en éclats,
- abattues par l'amour sacré.
- Sur la base d'une langue neutre,
- se comprenant les uns les autres,
- les peuples feront en parfait accord
- un grand cercle familial.
- Notre confrérie laborieuse
- ne se lassera pas dans son œuvre de paix,
- jusqu'à ce que le beau rêve de l'humanité
- se réalise pour un bienfait éternel.
|
|