Senslerisch
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Senslerisch |
||
---|---|---|
Gesprochen in | Schweiz | |
Sprecher | ? (Muttersprachler) ? (Zweitsprachler) Im Sensebezirk und in Gurmels leben ca. 40'000 Menschen, wobei nicht alle Senslerisch sprechen. |
|
Linguistische Klassifikation |
|
|
Offizieller Status | ||
Amtssprache in | kein amtlicher Status | |
Sprachcodes | ||
ISO 639-2: | (B) gsw (Schweizerdeutsch) | (T) gsw |
SIL ISO 639-3: | gsw |
Senslerisch (sensl. Seislerisch oder Seislertütsch) ist eine Schweizer Mundart im Kanton Freiburg. Sie gehört zum Höchstalemannischen Sprachraum.
Inhaltsverzeichnis |
[Bearbeiten] Verbreitung
Diese Mundart wird fast im ganzen Sensebezirk gesprochen, jedoch zum Teil ohne die Gemeinden Wünnewil-Flamatt und Ueberstorf, wo Berndeutsch gesprochen wird. Die Gemeinde Gurmels, wo früher angeblich ein eigener Dialekt namens Gurmelsdeutsch gesprochen wurde, sowie ein Teil der Stadt Freiburg werden ebenfalls zum Senslerischen Sprachraum gezählt. Überdies hat fast jede Gemeinde einen eigenen Dialekt, doch die Unterschiede sind sehr gering, wobei man zum Teil in der Stadt Freiburg ein wenig mehr abweicht. Im Greyerzbezirk gibt es eine deutschsprachige Gemeinde, Jaun (übrigens die einzige im sonst französischsprachigen Greyerzbezirk), die auch auf Grund der Abgeschiedenheit einen eigenen "Gemeindedialekt" hat, der "Jaunerdeutsch" genannt wird und nicht zum Senslerischen gehört, sondern eher mit dem Simmentalerischen verwandt ist.
Die Anzahl Sprecher des Senslerischen ist unklar, jedoch kann man davon ausgehen, dass es mindestens 30'000 sind.
[Bearbeiten] Sprache
[Bearbeiten] Grammatik
Wie in anderen alemannischen Dialekten benutzt man die Perfekt-Form als Vergangenheit (ein Präteritum indikativ gibt es nicht). Ein Futur gibt es ebensowenig wie in anderen alemannischen Dialekten.
Prädikative Adjektive werden im Senslerischen — wie in den anderen höchstalemannischen Dialekten — gebeugt (sehr häufig bei Personen), jedoch kann man es nach Geschmack auch ungebeugt lassen (wegen berndeutscher Beeinflussung):
Senslerisch | Hochdeutsch | Hochdeutsch, wörtlich | |
gebeugt | As isch schöns. | Sie/Es ist schön. | Es ist schönes. |
ungebeugt | As isch schön. | Sie/Es ist schön. | Es ist schön. |
Das Passiv mit dem Hilfsverb werden wird mit choo gebildet:
Senslerisch | Hochdeutsch | Hochdeutsch, wörtlich |
Di Spraach chùnnt fasch im ganze Seysebezirk gredt. | Diese Sprache wird fast im ganzen Sensebezirk gesprochen. | Diese Sprache kommt fast im ganzen Sensebezirk geredet. |
[Bearbeiten] Wortschatz
Das Senslerische hat aufgrund der Sprachnähe zum Französischen viele französische Wörter aufgenommen und diese auch der Sprache ein wenig angepasst. So sagt man für "Regenschirm" z.B. "Pärisùu", abgeleitet vom französischen "Parasol" (=Sonnenschirm).
[Bearbeiten] Pragmatik
Ebenso wie im Berndeutschen wird die Höflichkeitsform nicht durch die dritte Person plural (Sie) sondern durch die zweite Person plural (Ihr) ausgedrückt. Im überwiegenden Teil des deutschen Sprachraums ist diese auf die Französisch zurückgehende Höflichkeitsform nicht mehr verwendet, sondern es wird fast nur noch, wie im Hochdeutschen, "gesiezt".
[Bearbeiten] Aussprache
Im Senslerischen gibt es einige Laute, die man ein wenig anders ausspricht als im Hochdeutschen. Zu bemerken ist auch, dass wenn ein Wort mit einem Vokal endet und das nächste mit einem Vokal beginnt, (mündlich) ein "n" dazwischen gesetzt wird. So z.B. "I gùgge -n- a Krymy." (= "Ich schaue einen Krimi."). Folgend sind nur Angaben gemacht, wenn der entsprechende Laut von der hochdeutschen Aussprache abweicht:
Senslerischer Laut* | Aussprache | Beispielwort | Aussprache des Beispielworts | deutsche Übersetzung |
a | [ɑ] | Maa | [mɑː] | Mann / Mond |
ä | [æ] | Schnägg(e) | [ʃnæk(ə)] | Schnecke |
ch | [χ(ː] / [x] | lache | [lɑχːə] | lachen |
e | [ɛ] | See | [sɛː] | See |
e | [ə] | Lääbe | [læːbə] | Leben |
ei | [ɛi̯] | fein | [fɛi̯n] | fein, gut (beim Essen) |
g | [g] | Maage | [mɑːgə] | Magen |
gg | [k] | Ggaffi | [kɑfːe] | Kaffee |
h | [k] | Hùnn | [hon] | Hund |
i | [e] | hiim | [heːm] | nach Hause |
ie / ye | [iə] | zie - kye | [dziə] - [kχiə] | ziehen - fallen |
k / q | [kχ] | Bank - Quala | [bɑŋkχ] - [kχwɑlɑ] | Bank - Qualle |
o | [ɔ] | scho | [ʃɔ] | schon |
ö | [œ] | schöön | [ʃœːn] | schön |
p | [p] | Pinsù | [penzo] | Pinsel, Tolpatsch |
r | [ʀ] oder [r] | Voortǜu | [fɔːʀtøu] / [fɔːrtøu] | Vorteil |
s | vor t und p wie [ʃ], sonst [s] | Staab | [ʃtɑːb] | Stab |
sch | [ʃ(ː)] | wäsche | [væʃːə] | waschen |
sch | [ʒ] | Bagaasch | [bɑgɑːʒ] | Gepäck |
t | [t] | Tana | [tɑnɑ] | Tanne |
u | [u] | pfuuse | [pfuːzə] | schlafen |
ù | [o] | Lùft | [loft] | Luft |
ü | [y] | Lütt | [lyt] | Leute |
ǜ | [ø] | Mǜtschli | [møtʃle] | Brötchen |
y | [i] | Yylaadig | [iːlɑːdeg] | Einladung |
(* = Schreibweise im Senslerdeutschen Wörterbuch und in der senslerischen Literatur)
Hinweise: Ein langer Vokal hat, anders als im Deutschen, wenn er lang gesprochen wird den selben Laut, nur, dass er eben länger ausgesprochen wird. In der senslerischen Schreibweise wird ein langer Vokal mit zwei Buchstaben gekennzeichnet (z.B. aa, ää, ee, ii, oo, öö, uu, ùù, ǜǜ, yy) und nicht z.B. wie im Deutschen mit dem h. Die Schrift ist, wie eigentlich alle Schweizer Mundarten, nach dem Motto "Schreib' wie du sprichst!" aufgebaut und demnach sehr phonetisch.
Beispielsatz Hochdeutsch - Senslerisch:
- Hochdeutsch: "Ich gehe nach Hause"
- Senslerisch: "I gaa hiim" [egɑːheːm]
Siehe auch in der alemannischen Wikipedia, in dem ein Beispielsatz für jeden alemannischen Dialekt aufgezeigt wird.
[Bearbeiten] Wörterbuch
Christian Schmutz hat mit Walter Haas zusammen im Jahr 2000 ein Senslerdeutsch - Hochdeutsches Wörterbuch herausgegeben (siehe unter Literatur). In diesem Wörterbuch wird auch zwischen verschiedenen Aussprachen einiger Wörter in den Gemeinden des Senslerischen Sprachraumes unterschieden. Bei jedem Wort steht die Herkunft und z. B. auch Synonyme etc. Daher ist es auch für Laien sehr geeignet.
Ein kleiner Fehler hat sich jedoch auf der Rückseite des Buches (bei der Beschreibung) eingeschlichen: Es steht, dass Senslerisch angeblich eine "hochalemannische" Sprache sein soll. Jedoch stimmt das aufgrund der Lautverschiedenheit zum Hochalemannischen nicht.
Das Wörterbuch wird dauernd weiterentwickelt. Es ist auch eine CD in Planung.
[Bearbeiten] Typische Wörter
Wie in jedem Schweizer Dialekt gibt es auch im Senslerischen typische Wörter, an denen man erkennen kann, von wo man kommt. Ein paar Beispiele:
Senslerisch | Hochdeutsch |
wùi ù ai | hinauf und hinunter |
ghääbe | gehabt |
jùscht | richtig (gleichzeitig heisst eine typisch senslerische Biermarke "Jùscht's") |
tampi / wala | dann halt, Pech gewesen (kommt vom frz. tant pis bzw. voilà) |
pärisou | Regenschirm (von frz. parapluie oder parasol) |
gùgge | schauen (in praktisch allen andern Schweizer Dialekten (ausser im Berner Oberland) sagt man luege, lugen) |
iis z'cheeret ùm | Eines nach dem Andern, Reih um |
rään | Regen (in vielen Schweizer Dialekten sagt man räge; gleichzeitig heisst eine senslerische Musikgruppe "Rään") |
[Bearbeiten] Verwechslung
Senslerisch wird von vielen Schweizern oft gerne mit dem Walliserdeutschen verwechselt. Das könnte daher kommen, dass beide zur Höchstalemannischen Sprache gehören. Dennoch kann es vorkommen, dass ein Sensler (ebenso viele andere Schweizer) das Walliserdeutsche nicht versteht.
Von vielen Leuten wird Senslerisch oft auch "Freiburgerdeutsch" bezeichnet. Diese Bezeichnung ist jedoch falsch, weil Senslerisch im Kanton Freiburg praktisch nur im Sensebezirk gesprochen wird. Im Seebezirk (ausser Gurmels) wird fast ausschliesslich Berndeutsch und in den übrigen Teilen des Kantons Französisch gesprochen.
[Bearbeiten] Siehe auch
[Bearbeiten] Literatur
- Christian Schmutz/Walter Haas, "Senslerdeutsches Wörterbuch", Paulusverlag Freiburg/Schweiz 2000.
Nebenbei gibt es noch einige weitere Senslerische Bücher.
[Bearbeiten] Weblinks
Baseldeutsch | Berndeutsch | Berner Oberländisch | Bündnerdeutsch | Schwarzbubendeutsch | Senslerisch | St.-Galler-Deutsch | Urnerdeutsch | Walliserdeutsch | Zürichdeutsch