Stille Nacht
Van Wikipedia
Stille Nacht is een populair kerstlied. De oorspronkelijke tekst werd in het Duits geschreven door Josef Mohr. De Oostenrijkse componist Franz Gruber schreef de melodie. Deze melodie is inmiddels iets veranderd.
Stille Nacht is in meer dan 300 talen vertaald. Wereldwijd is het één van de meest populaire liederen aller tijden. Het lied wordt vaak zonder of met minimale muzikale begeleiding gezongen.
Stille Nacht werd voor het eerst opgevoerd in de St. Nikolaus Kerk in Oberndorf, Oostenrijk, op Eerste Kerstdag 1818. De tekst was door Mohr al in 1816 geschreven, maar op kerstavond 1818 vroeg Mohr aan Gruber om een gitaar-begeleiding te maken bij de tekst. Waarom specifiek om een gitaar begeleiding werd gevraagd is tot op de dag van vandaag onduidelijk. De meest gebruikte verklaring was dat het orgel van de kerk kapot was, volgens een populaire versie omdat muizen van de balg hadden gegeten. Maar mogelijk wilde Mohr gewoon een anders-klinkend lied.
Volgens een andere anekdote raakte men het lied, nadat het in 1818 eenmalig was opgevoerd, weer kwijt en werd het pas in 1825 door een orgelreparateur teruggevonden. Dit verhaal berust zeer waarschijnlijk niet op waarheid, omdat zowel Mohr als Gruber in het begin van de jaren '20 van de 19e eeuw met variaties op Stille Nacht kwamen.
[bewerk] Nederlandstalige tekst
Protestantse versie | Katholieke versie | Vlaamse versie |
---|---|---|
|
|
|
[bewerk] Originele Duitse tekst
- Stille Nacht! Heilige Nacht!
- Alles schläft, einsam wacht
- Nur das traute hoch heilige Paar.
- "Holder Knab´ im lockigen Haar,
- Schlaf in himmlischer Ruh',
- Schlaf in himmlischer Ruh!"
- Stille Nacht! Heilige Nacht!
- Gottes Sohn, o, wie lacht
- Lieb' aus deinem göttlichen Mund,
- Da uns schlägt die rettende Stund',
- Christ, in deiner Geburt,
- Christ, in deiner Geburt!
- Stille Nacht! Heilige Nacht!
- Die der Welt Heil gebracht;
- Aus des Himmels goldenen Höhn,
- Uns der Gnade Fülle läßt sehn:
- Jesum in Menschengestalt,
- Jesum in Menschengestalt.
- Stille Nacht! Heilige Nacht!
- Wo sich heut' alle Macht
- Väterlicher Liebe ergoß,
- Und als Bruder huldvoll umschloß
- Jesus, die Völker der Welt,
- Jesus, die Völker der Welt,
- Stille Nacht! Heilige Nacht!
- Lange schon uns bedacht,
- Als der Herr, vom Grimme befreit,
- In der Väter urgrauer Zeit
- Aller Welt Schonung verhieß.
- Aller Welt Schonung verhieß.
- Stille Nacht! Heilige Nacht!
- Hirten erst Kund gemacht.
- Durch der Engel Hallelujah,
- Tönt es laut von fern und nah:
- "Christ, der Retter ist da,
- Christ, der Retter ist da!"
NB In de verkorte versie van dit lied worden de coupletten 1, 2 en 6 gezongen.