Ave Maria
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Ave Maria (Zdrávas Maria) je začátek jedné ze základních modliteb v katolické církvi k dovolání se pomoci či ochrany Marie, matky Ježíše a jednoho ze stěžejních latinských liturgických textů z biblického Nového zákona. Je též součástí textu Angelus Domini (Anděl Páně).
Slovo 'Ave' přitom pochází z latiny kam proniklo ze semitského jazyka a svým původem pochází zřejmě z Kratága (fénicko-punsky 'hawe' znamené 'žij'). /wiki:de
Text modlitby sestává ze dvou částí:
- První část tvoří biblické oslovení Marie od Archanděla Gabriela při Zvěstování (Luk. 1,28) nebo také Alžběty (matky Jana Křtitele) při Navštívení Panny Marie (Luk. 1,42). Tato část je užívána od 11. stol. v modlitbě hodin a v menších pobožnostech.
- druhá část je ve 13. století připojená modlitba, jež obsahuje podporu v hodině smrti.
Text Ave Maria patří po Otčenáši k nejčastěji odříkávaným křesťanským modlitbám a obě jsou společnou součástí růžence modliteb.
[editovat] Zhudebnění
Ave Maria byl oblíbeným textem hudebních skladatelů všech epoch. Asi nejznámější zkudebnění pocházejí od Franze Schuberta a Charlese Gounoda. Druhý jmenovaný vložil svou melodickou linku s textem do kompozice k 1. preludiu z alba Temperovaný klavír J. S. Bacha, proto toto dílo vstoupilo do dějin hudby jako „Ave Maria Bach-Gounod“. Franz Schubert postavil svou skladbu zpočátku na německém textu. Přesto je jeho práce prováděna také na známém latinském textu. Dalšího zhudebnění se původnímu latinskému textu Ave Maria dostalo ještě např od Antona Brucknera, Luigi Cherubiniho, Marcela Dupré, Antonína Dvořáka, Cesara Francka, Ference Liszta, Josefa Rheinbergera a Camilla Saint-Saënse. Další skladatelé, jako např. Giuseppe Verdi nebo Richard Wagner, také komponovali hudbu k Ave Maria, ovšem za použití zcela jiného textu. Jedno takové populární zhudebnění Ave Maria pochází od známého spisovatele dobrodružných romámů Karla Maye. Toto romantické dílko bývá s oblibou prováděno mnohými pěveckými sbory. Jedno z novějších zpracování známého textu pro sbor je od Johannese Menskese, jehož práce je publikována na Vánočním albu.
[editovat] Ave Maria v jiných jazycích
Aramejsky (Suryoyo) (Rodný jazyk Ježíše)
Shlomlekh Mariam,
Malyath Taibutho,
Moran `Amekh,
Mbarakhto At Bneshe,
Uambarakh U Firo d-karsekh,
Moran Jeshu` Mshiho,
Mort Mariam,
Emeh d-Aloho,
Ethkashaf hlofain hnan Hatoye,
Hosho Uabsho`tho d-Mautan.
Amin.
Ave, o Maria, piena di grazia,
il Signore è con te.
Tu sei benedetta fra le donne
e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù.
Santa Maria, Madre di Dio,
prega per noi peccatori,
adesso e nell'ora della nostra morte.
Amen.
'Sé do bheatha, a Mhuire, atá lán de ghrásta,
tá an Tiarna leat.
Is beannaithe thú idir mná
Agus is beannaithe toradh do bhroinne, Íosa.
A Naomh-Mhuire, a Mháthair Dé,
guigh orainn na peacaigh,
Anois agus ar uair ár mbáis.
Amen.
Dios te salve, María, llena eres de gracia,
el Señor es contigo.
Bendita tú eres entre todas las mujeres,
y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús.
Santa María, Madre de Dios,
ruega por nosotros pecadores,
ahora y en la hora de nuestra muerte.
Amén.
Ave Maria, cheia de graça,
o Senhor é convosco.
Bendita sois vós entre as mulheres;
bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus.
Santa Maria, mãe de Deus,
rogai por nós, pecadores,
agora e na hora da nossa morte.
Amém.
Je vous salue, Marie pleine de grâces;
le Seigneur est avec vous.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes
Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
Sainte Marie, Mère de Dieu,
priez pour nous pauvres pécheurs,
maintenant et à l'heure de notre mort.
Amen.
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou amongst women,
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Wenyan:
萬福馬利亞, 滿備聖寵者,
主與爾皆焉, 女中爾為讚美,
爾胎子耶穌, 並為讚美。
天主聖母馬利亞, 為我等罪人,
今祈天主, 及我等死候。
亞孟。
Baihua:
萬福馬利亞,你充滿聖寵,
主與你同在,你在婦女中受讚頌,
你的親生子耶穌同受讚頌。
天主聖母馬利亞,
求你現在和我們臨終時,
為我們罪人祈求天主。
亞孟。
Saluton, Maria, gracoplena.
La Sinjoro estas kun vi.
Benata estas vi inter la virinoj,
kaj benata estas la frukto de via sino, Jesuo.
Sankta Maria, Patrino de Dio,
preĝu por ni, pekuloj,
nun kaj en la horo de nia morto.
Amen.
Bahasa Indonesia
Salam Maria, penuh rachmat.
Tuhan sertamu.
Terpujilah engkau diantara wanita,
dan terpujilah buah tubuhmu Jesus
Santa Maria, Bunda Allah.
Doakanlah kami yang berdosa ini,
sekarang dan sewaktu kami mati.
Amin.