Википедия:Проект:Германия
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
см. также
- Обсуждение портала:Германия/Транскрипция
- Википедия:Проект:Германия/Архив . обсуждение предварительного этапа работ
- Википедия:Проект:Количество
- Википедия:Проект:Австрия
- Википедия:Проект:Швейцария
- Википедия:Проект:Польша
↓ | Пожалуйста, добавляйте новые темы снизу. Добавить… |
[править] Списки названий
[править] Районы
- Районы Баварии
- Районы Баден-Вюртемберга
- Районы Бранденбурга
- Районы Мекленбурга — Передней Померании
- Районы Нижней Саксонии
- Районы Рейнланд-Пфальца
- Районы Саара
- Районы Саксонии
- Районы Саксонии-Анхальт
- Районы Северного Рейна — Вестфалии
- Районы Тюрингии
- Районы Шлезвиг-Гольштейна
[править] Города
- Города Баварии
- Города Баден-Вюртемберга
- Города Бранденбурга
- Города Гессена
- Города Мекленбурга — Передней Померании
- Города Нижней Саксонии
- Города Саара
- Города Рейнланд-Пфальца
- Города Саксонии
- Города Саксонии-Анхальт
- Города Северного Рейна — Вестфалии
- Города Тюрингии
- Города Шлезвиг-Гольштейна
[править] Навигационные шаблоны
- Категория:Википедия:Навигационные шаблоны по географии Гессена
- Категория:Википедия:Навигационные шаблоны по географии Саара
- Категория:Википедия:Навигационные шаблоны по географии Саксонии
- Категория:Википедия:Навигационные шаблоны по географии Мекленбурга — Передней Померании
- Категория:Википедия:Навигационные шаблоны по географии Бранденбурга
- Категория:Википедия:Навигационные шаблоны по географии Баварии
- Категория:Википедия:Навигационные шаблоны по географии Тюрингии
- Категория:Википедия:Навигационные шаблоны по географии Саксонии-Анхальт
- Категория:Википедия:Навигационные шаблоны по географии Нижней Саксонии
- Категория:Википедия:Навигационные шаблоны по географии Северного Рейна — Вестфалии
- Категория:Википедия:Навигационные шаблоны по географии Шлезвиг-Гольштейна
- Категория:Википедия:Навигационные шаблоны по географии Баден-Вюртемберга
- Категория:Википедия:Навигационные шаблоны по географии Рейнланд-Пфальца
[править] Статьи по районам
- Категория:Районы Саара
- Категория:Районы Бранденбурга
- Категория:Районы Гессена
- Категория:Районы Саксонии
- Категория:Районы Баварии
- Категория:Районы Мекленбурга — Передней Померании
- Категория:Районы Тюрингии
- Категория:Районы Саксонии-Анхальт
- Категория:Районы Нижней Саксонии
- Категория:Районы Северного Рейна — Вестфалии
- Категория:Районы Шлезвиг-Гольштейна
- Категория:Районы Баден-Вюртемберга
- Категория:Районы Рейнланд-Пфальца
[править] Обсуждение терминологии
- [[1]] Тут в немецком два разных многозначных слова Gemeinde и Kommune, которые соответствуют одному французскому «Коммуна». Попробуем обратиться к реальности русского языка. Gemeinde переводится как «общество», «волость» и «населённый пункт» — три разных значения, видимо не имеет смысла в русском тексте пытаться использовать одно слово. Я предлагаю всё-таки для Германии (но не для Швейцарии) использовать в зависимости от контекста три разных слова — «община» как административная единица, «посйлок» как населённый пункт и «общество» . неон 13:29, 1 марта 2007 (UTC)
-
- Пожалуйста, только не посёлок!!!, лучше населённый пункт. — Melomann 13:50, 1 марта 2007 (UTC)
- Не знаю как в русском, но в немецком слова Gemeinde (в смысле город, посёлок) и Kommune синонимы. «Община» пахнет религиозной общиной (Religionsgemeinde), поэтому не хочу использовать это слово. «Волость» мне кажется устаревшим словом. Для населённых пунктов (кроме городов) подходит «посёлок». --Obersachse 13:54, 1 марта 2007 (UTC)
- Пожалуйста, только не посёлок!!!, лучше населённый пункт. — Melomann 13:50, 1 марта 2007 (UTC)
Комунна в русском несёт кучу «левой» нагрузки — помимо парижской комунны, были ещё крестьянские комунны после революции и хипповые коммуны, и слово ассоциируется с большой семьёй «образцового быта», чем с административной единицей. Но для французскоязычного пространства вроде бы годится. «Община» конечно тоже ассоциируется с какой-то замкрутой группой людей — но не обязательно с религиозной общиной, скорее с обществом или товариществом.
Предлагаю голосовать. неон 14:11, 1 марта 2007 (UTC)
[править] Gemeinde (в смысле "административная единица")
[править] Община
- за неон 14:11, 1 марта 2007 (UTC)
* за всё-таки, т.к. религиозная община называется по-русски приходом (хотя относится только к христианской религии) -- Melomann 22:55, 2 марта 2007 (UTC)
- против. Раньше я использовал это слово для обозначения бельгийских gemeente (не в википедии), но очень часто возникали коннотации с религиозным понятием. Потом узнал, что по-русски gemeente принято называть коммуной. Волков Виталий (kneiphof) 21:16, 5 марта 2007 (UTC)
- против. Пока не вижу способа разрешать проблемы с церковным понятием "община" --DR 08:27, 7 марта 2007 (UTC)
- за Голь на выдумки хитра 22:31, 7 марта 2007 (UTC)
- против Не надо использовать это перегруженное значениями понятие --Василий 13:36, 11 марта 2007 (UTC)
[править] Коммуна
- за Obersachse 14:47, 1 марта 2007 (UTC)
- за Принятое название для населённых пунктов Франции, Италии, Швейцарии. Почему бы и не Германии? Jaspe 20:00, 1 марта 2007 (UTC)
- +Бельгия и Нидерланды. Волков Виталий (kneiphof) 21:14, 5 марта 2007 (UTC)
- За. Волков Виталий (kneiphof) 21:14, 5 марта 2007 (UTC)
- За. Не уверен, что это лучший вариант, но остальные представленные - еще хуже. --DR 08:28, 7 марта 2007 (UTC)
- против Голь на выдумки хитра 22:31, 7 марта 2007 (UTC)
- За --Василий 13:37, 11 марта 2007 (UTC)
- За может будет перевес -- Melomann 20:16, 13 марта 2007 (UTC)
[править] Волость
- против неон 14:13, 1 марта 2007 (UTC)
- против Obersachse 14:47, 1 марта 2007 (UTC)
- против -- Melomann 18:37, 1 марта 2007 (UTC)
- против Jaspe 20:01, 1 марта 2007 (UTC)
- против Голь на выдумки хитра 22:31, 7 марта 2007 (UTC)
[править] Не итог
Убедительного перевеса нет. Остается община если ближайшую пару недель меня не переубедят неон 13:37, 5 марта 2007 (UTC)
[править] Gemeinde (в смысле "населённый пункт Германии")
[править] Город
- за немецкие гемайнды сообветствуют нередко именно городам а не сёлам
- Когда речь идёт о городе. Obersachse 14:54, 1 марта 2007 (UTC)
- Когда речь идёт о городе. -- Melomann 18:36, 1 марта 2007 (UTC)
- за когда речь идёт о населённом пункте, имеющем статус города. Alex Ex 18:54, 5 марта 2007 (UTC)
- за когда речь идёт о населённом пункте, имеющем статус города. Волков Виталий (kneiphof) 21:17, 5 марта 2007 (UTC)
- за в ситуациях, когда населённый пункт имеет статус "Stadt". --DR 08:22, 7 марта 2007 (UTC)
[править] Посёлок
- за неон 14:11, 1 марта 2007 (UTC)
- Когда речь идёт не о городе. Obersachse 14:55, 1 марта 2007 (UTC)
- против Посёлок как населённый пункт, т.е название на карте или на дорожном знаке мне не знаком, есть (или был раньше в СССР) посёлок городского типа (пгт), есть простонародное обозначение «рабочий посёлок» (из-за ето простонародного, мне и не нравится) смотри также объяснение в «за» ниже — Melomann 18:39, 1 марта 2007 (UTC)
- за когда речь идёт о населённом пункте, не имеющем статус города. Alex Ex 18:54, 5 марта 2007 (UTC)
- За. Бельгийские населённые пункты, не имеющие статуса города, в привычной россиянам системе понятий больше всего подходят под определение «посёлок городского типа». Думаю, что в Германии ситуация похожа. Волков Виталий (kneiphof) 21:19, 5 марта 2007 (UTC)
- За, в ситуациях, когда населённый пункт не имеет статуса "Stadt". "Посёлок городского типа" - вполне официальный термин. --DR 08:21, 7 марта 2007 (UTC)
- За--Василий 13:38, 11 марта 2007 (UTC)
[править] Село
- против неон 14:15, 1 марта 2007 (UTC)
- против Obersachse 14:47, 1 марта 2007 (UTC)
- против имхо, для россиянина село - это населённый пункт сельского типа (извиняюсь за каламбур). Не думаю, что в Германии много нас. пунктов, где большинство населения занимается сельским хозяйством. Волков Виталий (kneiphof) 21:21, 5 марта 2007 (UTC)
- против. В русском языке есть чёткое отличие понятий "село" и "деревня" - в селе есть церковь, в деревне - нет. Кто у нас будет это проверять? --DR 08:25, 7 марта 2007 (UTC)
- против Голь на выдумки хитра 22:31, 7 марта 2007 (UTC)
[править] Деревня
- против неон 14:15, 1 марта 2007 (UTC)
- против Obersachse 14:47, 1 марта 2007 (UTC)
- может быть для очень маленьких поселений, размером в десяток домов, такой термин подойдёт. Волков Виталий (kneiphof) 21:22, 5 марта 2007 (UTC)
- против, см. аргументацию в пункте "село" --DR 08:26, 7 марта 2007 (UTC)
- против Голь на выдумки хитра 22:31, 7 марта 2007 (UTC)
[править] Населённый пункт
- против скучно неон 14:15, 1 марта 2007 (UTC)
- за потому-что Gemeinde — это (в основном в зависимости от размера) "по-русски" будет: село/деревня, посёлок, город, аул, кишлак, хутор и т.д. --Melomann 18:44, 1 марта 2007 (UTC)
- наверное тоже за. В Чехии похожая ситуация: всё официально называется obec: от города до села. На практике обычно это переводится как населённый пункт. Некрасиво конечно, но что делать... Jaspe 20:40, 1 марта 2007 (UTC)
- Я не настаиваю на посёлке. Можно и так. --Obersachse 19:52, 2 марта 2007 (UTC)
- за когда речь идёт о населённом пункте, не имеющем статус города. Пожалуй, я лично скорее за этот вариант, чем за посёлок. Alex Ex 18:54, 5 марта 2007 (UTC)
- за, как альтернатива "посёлку". --DR 08:23, 7 марта 2007 (UTC)
- за Голь на выдумки хитра 22:31, 7 марта 2007 (UTC)
- за универсальный вариант --Василий 13:39, 11 марта 2007 (UTC)
[править] Не итог
Явного консенсуса нет. Пока остаётся посёлок. Если ближайшие пару недель меня не переубедят — так и будет. неон 13:38, 5 марта 2007 (UTC)
- А почему не «коммуна»? Бельгийские и голландские gemeente переводятся именно так, при этом вариант перевода «посёлок» был бы некорректен, так как в состав gemeente обычно входят несколько населённых пунктов. Не знаю правда, насколько ситуация в Германии отличаетя от Бельгии/Нидерландов. Волков Виталий (kneiphof) 20:45, 5 марта 2007 (UTC)
- Вариант уже предложен сверху. Просмотрел. Волков Виталий (kneiphof) 21:13, 5 марта 2007 (UTC)
[править] Какие нужны категории
[править] Категория:Города Германии только
- за неон 14:19, 1 марта 2007 (UTC)
Пока не появилось значительное число статей о посёлках. —Obersachse 14:52, 1 марта 2007 (UTC)- за poka -- Melomann 18:51, 1 марта 2007 (UTC)
- Против. Большая часть заливаемых ботом нас. пунктов не имеют статус города. Alex Ex 18:56, 5 марта 2007 (UTC)
- Против. Категория:Города Германии в Категория:Населённые пункты Германии. --Василий 13:40, 11 марта 2007 (UTC)
[править] Категория:Города и посёлки Германии только
- против. Obersachse 14:56, 1 марта 2007 (UTC)
- против. -- Melomann 22:56, 2 марта 2007 (UTC)
- За (один из вариантов). Alex Ex 18:56, 5 марта 2007 (UTC)
[править] Категория:Города Германии и отдельно Категория:Посёлки Германии
Когда появится значительное число статей о посёлках. --Obersachse 14:51, 1 марта 2007 (UTC)- согласен, когда появятся -- Melomann 18:52, 1 марта 2007 (UTC)
- За (один из вариантов). Alex Ex 18:56, 5 марта 2007 (UTC)
[править] Категория:Населённые пункты Германии
[править] Саксония
Залил для пробы 50 городов. Прошу разрешения залить остальные 500. неон 15:35, 3 марта 2007 (UTC)
Готово.
[править] Требуется доделать вторым проходом бота:
- Ссылку Саксония --> Саксония (федеральная земля)
Сделано автозамена
- Идентификационный код субъекта самоуправления как ссылка для официального кода
Сделано автозамена
- при наличии галереи отправить её ниже таблицы с помощью
[править] Административный округ
Я создал статьи об административных округах Саксонии. Пример тут. Использовал шаблон {{Административный округ Германии}}. —Obersachse 19:13, 5 марта 2007 (UTC)
Хорошо. Все города исправно на них ссылаются ! неон 20:01, 5 марта 2007 (UTC)
[править] Гессен
Залил для пробы 50 городов. Прошу разрешения залить остальные 500. неон 17:02, 3 марта 2007 (UTC)
- Мои замечания на счёт герба Неомботу читал? Остальное вроде в порядке. Перед заливкой сообщи пожалуйста в Википедия:Вниманию участников. --Obersachse 17:12, 3 марта 2007 (UTC)
- С гербами всё в порядке. Тушите свет неон 17:34, 3 марта 2007 (UTC)
Полная закачка соверщена ботом без сбоев за 45 минут. Обнаружено несколько ошибок которые были в немецком тексте - там же и выправлены. Сделяю себе паузу - напишу вручную несколько десятков городов которые знаю, чтобы не скучно было. неон 12:53, 4 марта 2007 (UTC)
- Ты забыл ссылки на сайты городов, они есть в каждой статье. А так очень хорошо получилось. Wind 17:29, 4 марта 2007 (UTC)
-
-
- Спасибо! там оказалась ошибка которая в части случаев пропускает ссылки. Ошибку поправил. Пройду потом вторым проходом и исправлю. Но сначала подожду ещё замечаний неон 19:23, 4 марта 2007 (UTC)
-
[править] Требуется доделать вторым проходом бота:
- Идентификационный код субъекта самоуправления как ссылка для официального кода
Сделано автозамена
- Веб-сайты восстановить там где они утеряны
- Не так уж важно, но хорошо бы после первого предложения (определения) добавить пустую строку. Красивее смотрится. И я бы хотел иметь в шаблоне "Город" весь каркас, т.е. все параметры (и пустые). Это потом облегчает вручную заполнить шаблон информацией. --Obersachse 22:38, 4 марта 2007 (UTC)
- Да, все параметры, в т.ч. и пустые это просто обязательно. Wind 11:52, 5 марта 2007 (UTC)
- при наличии галереи отправить её ниже таблицы с помощью
[править] Северный Рейн - Вестфалия
Готовится. Сделано полутора десятка городов. DR посмотрел и уже согласен. Не будет возражений - запущу к вечеру неон 13:41, 5 марта 2007 (UTC)
- Посмотртел, вроде выглядит хорошо. Wind 15:18, 5 марта 2007 (UTC)
- Неверно оформляется ссылка на офицальный сайт внизу таблички. --DR 15:29, 5 марта 2007 (UTC)
- Что значит неверно? В Гессене они выпадали. А тут кажется верно неон 15:45, 5 марта 2007 (UTC)
- Сам стоит, например Кирхленгерн:
- Что значит неверно? В Гессене они выпадали. А тут кажется верно неон 15:45, 5 марта 2007 (UTC)
|Сайт = http://www.kirchlengern.de/ www.kirchlengern.de
-
-
- а должно быть
-
|Сайт = http://www.kirchlengern.de/
-
-
- иначе ссылка выглядит как www.kirchlengern.de Официальный сайт вместо Официальный сайт. В других землях этого, вроде, не было. --DR 15:54, 5 марта 2007 (UTC)
- Понятно. Немцы в некоторых статьях дублируют страницу и её описание - требуется однако в описании только "официальный сайт" без адреса? Можно сделать неон 16:19, 5 марта 2007 (UTC)
-
- Ну, и уже указывавшееся замечание по ссылке "официальный код" --DR 15:30, 5 марта 2007 (UTC)
Поехали! неон 19:23, 5 марта 2007 (UTC)
- А тепперьб он неверно даёт ссылку в разделе "Ссылки" --DR 20:37, 5 марта 2007 (UTC)
- В галерею нельзя вставлять больше трёх картинок, иначе вот такое получается. Wind 20:46, 5 марта 2007 (UTC)
- Или вот такое: Шмалленберг. На высоких разрешениях все еще Ок, но на 1024х768 картинки наезжают на шаблон. Wind 20:48, 5 марта 2007 (UTC)
- У меня никуда не наезжает неон 21:11, 5 марта 2007 (UTC)
- Действительно, только в Firefox 1.5 у меня такое. В других нормально. Нужно еще глянуть в Firefox 2.0, может там такого тоже нет. Wind 23:52, 5 марта 2007 (UTC)
- Если перед разделом "Фотографии" вставить
<br style="clear:right" />
то глюк в Firefox пропадает. Wind 23:56, 5 марта 2007 (UTC)-
- Сделаю вторым проходом. У Мазилы всегда таблицы на картинки наежжали. Жалко что статья потеряет компактность и картинки опустятся под инфобокс - но чем не пожертвуешь ради жизни на земле! неон 09:13, 6 марта 2007 (UTC)
-
- Если перед разделом "Фотографии" вставить
- Действительно, только в Firefox 1.5 у меня такое. В других нормально. Нужно еще глянуть в Firefox 2.0, может там такого тоже нет. Wind 23:52, 5 марта 2007 (UTC)
- У меня никуда не наезжает неон 21:11, 5 марта 2007 (UTC)
Операция завершилась успешно. Остались для ручного создания три больших города -
неон 21:06, 5 марта 2007 (UTC)
[править] Требуется доделать вторым проходом бота:
- Поправить раздел "Ссылки" в тексте запихав "Официальная страница" под квадратные скобки
- при наличии галереи отправить её ниже таблицы с помощью <br style="clear:right" />
[править] Бранденбург
Последняя маленькая земля - только 400 городов. Бот готов. Далее пойдут земли по 1000 городов. Планирую на вечер. Кто возражает? Или может быть такая скорость заливки - слишком быстро? неон 12:12, 6 марта 2007 (UTC)
- OK. --Obersachse 13:43, 6 марта 2007 (UTC)
- Нет, хорошая скорость! :) Wind 14:48, 6 марта 2007 (UTC)
- Скоро будет Бавария с 2500 городами :-) неон 16:20, 6 марта 2007 (UTC)
Бранденбург прошёл как-то гладко без сбоев.
[править] Бавария
Бот готовится к большому прыжку в среду вечером. Не страшно? неон 21:42, 6 марта 2007 (UTC)
- А баварцы упрямые. Осторожно! ;-) --Obersachse 21:56, 6 марта 2007 (UTC)
- Очень хочется испугаться, но не получается. :) Wind 23:44, 6 марта 2007 (UTC)
Прошло в целом успешно, но не так чисто. Буду высматривать те районы, в которых немецкий сокращения типа a.d.XXX и свободные города Зато теперь бот стал подписывать некоторые фотографии! неон 23:21, 7 марта 2007 (UTC)
- Я же говорил, что с баварцами непросто ;-) --Obersachse 00:22, 8 марта 2007 (UTC)
- Кстати, а можно в список "второго прохода" добавить и подписи к фотографиям? --DR 09:07, 8 марта 2007 (UTC)
-
- Не уверен, мне их парсить лень неон 10:03, 8 марта 2007 (UTC)
-
[править] Нижняя Саксония
Это маленькая тихая земля, думаю с ней будет меньше проблем неон 10:03, 8 марта 2007 (UTC)
- Не будет проблем — Пруссия ;-) —Obersachse 10:10, 8 марта 2007 (UTC)
- Да, проблем было мало неон 14:34, 8 марта 2007 (UTC)
[править] Выправление чисел
Бот сейчас переправляет все числа на нобры - найдена редкая ошибка, и ещё оказывается четырёхзначные пишутся без нобра. неон 21:17, 8 марта 2007 (UTC)
Бот прошёл не очень удачно, сорвавшись на тысячах и на некоторых ситуациях, когда числа были вставлены вручную а не ботом. Бдительность участников позводила эти случаи выявить. Ещё надо будет пропустить этого бота для Баварии, Бранденбурга и Нижней Саксонии - я исправлю его чтобы он брал только стандартные шаблоны сделанные ботом и был понадёжнее. Спасибо DR и Ивану Володину за бдительность неон 09:07, 9 марта 2007 (UTC)
[править] Города Тюрингии
Бот готов. Ожидаю мало проблем - бот битый и подкованный неон 09:25, 9 марта 2007 (UTC) Бот прошёл гладко без проблем. неон 19:33, 9 марта 2007 (UTC)
[править] Города Саксонии-Анхальт
Бот готовится к прыжку неон 19:34, 9 марта 2007 (UTC)
[править] Подробная карта Германии
Вот, кстати. Подробная карта Германии с русскими названиями. Можно что-нибудь проверить навскидку. --Александр Сигачёв (ajvol) 16:46, 10 марта 2007 (UTC)
- Отлично! Спасибо, ajvol. --Obersachse 17:07, 10 марта 2007 (UTC)
- Я же говорил, что Меттман, а не Метман! --DR 17:21, 10 марта 2007 (UTC)
- Там не всё последовательно и не всё соответствует Правилам, а с двойными согласными полная каша. Но думаю что есть мало чего лучшего, в индивидуальном порядке крупные города можно переименовывать следуя этой карте. Какой-нибудь Kirchheim по правилам должен быть Кирхгайм, а там он Кирххайм. неон 17:34, 10 марта 2007 (UTC)
- переименовал в Меттман, Гугль чаще показывает неон 18:03, 10 марта 2007 (UTC)
[править] Выправление чисел
Запускаю снова в более осторожном режиме, надо подправить мелкие неточности бота в населении. неон 18:14, 10 марта 2007 (UTC)
Заканчиваю выправление чисел на Баварии. Надеюсь крупные города не затронутся неон 11:48, 12 марта 2007 (UTC)
[править] Города Шлезвиг-Гольштейна
Бот готовится. Если слишком быслрая заливка - тормозите неон 19:24, 10 марта 2007 (UTC)
Бот прошёл успешно неон 23:48, 10 марта 2007 (UTC)
[править] Города Баден-Вюртемберга
Бот готовится перепрыгнуть 150000. неон 23:48, 10 марта 2007 (UTC)
- Вторая космическая скорость :-) Самое хорошее то, что никто не жалуется. --Obersachse 08:14, 11 марта 2007 (UTC)
Осталось: Бёблинген, Райхенау, Блумберг (Шварцвальд), Вальдкирх (Брайсгау) Фрайбург-им-Брайсгау
[править] Города Мекленбурга — Передней Померании
Ещё один предпоследний поход бота неон 19:11, 11 марта 2007 (UTC)
[править] ei -> еи
- Извините, что поздно заметил. По моему, «ei» в немецком на русский традиционно переводится как «еи», а не как «аи». К примеру, «Лейпциг», а не «Ляйпциг», «Лихтенштейн», а не «Лихтенштайн». Мне кажется, что соответвующие названия нужно исправить. Wind 22:51, 11 марта 2007 (UTC)
Такая транслитерация (в дореволюционной орфографии) сохраняется только в небольшом количестве исторических названиях (точно также как Г вместо Х), Лейпциг, Веймар, Рейн, Рейнланд-Пфальц и ещё немного — см. спор Хайдельберг или Гейдельберг, основная транслитерация по статье Немецкий язык#Транскрипция ай. Бот начал тоже с «исторической транскрипции»!, но потом товарищи меня поправили, указав на современные правиланеон 10:10, 12 марта 2007 (UTC)
- Ок, если так, то тогда хорошо. Wind 10:19, 12 марта 2007 (UTC)
- Проблема в том, что для кого-то название историческое, а другие о нём никогда не слышали. Я, например, не могу смотреть без боли на Брайсгау или Хоэнлоэ, и в своих статьях на исторические темы придерживался и намерен продолжать придерживаться традиционной орфографии. Компромиссом будет редирект. Jaspe 23:22, 12 марта 2007 (UTC)
- Придётся делать редиректы. В принципе я могу помочь если завести отдельно страницу списка желательных переименований и редиректов, и один раз пропустить бота чтобы он всё это сделал. Думаю осталось не менее сотни городов из 12000 которые следовало бы переименовать или имя которых спорно неон 23:25, 12 марта 2007 (UTC)
- Конечно, в историческом контексте можно использовать «устаревшее» название. Благо что есть перенаправления. По аналогии я пишу, что Кант жил в Кёнигсберге и не в Калининграде, и Рихтгофен в Бреслау вместо Вроцлава. —Obersachse 06:29, 13 марта 2007 (UTC)
- Проблема в том, что для кого-то название историческое, а другие о нём никогда не слышали. Я, например, не могу смотреть без боли на Брайсгау или Хоэнлоэ, и в своих статьях на исторические темы придерживался и намерен продолжать придерживаться традиционной орфографии. Компромиссом будет редирект. Jaspe 23:22, 12 марта 2007 (UTC)
[править] Города Рейнланд-Пфальца
Последний прыжок первого прохода - около 2000 статей. Потом будет второй проход Германии с выправлением неточностей и Австрия неон 10:13, 12 марта 2007 (UTC)
- А Швейцария и Люксембург?StraSSenBahn 12:52, 12 марта 2007 (UTC)
- Немецкоязычная Швейцария - после Австрии. Про Люксембург не знаю - он очень французскоязычный, а транскрибировать французские названия бот не умеет неон 12:55, 12 марта 2007 (UTC)
- Трудно ли Ваш бот обучить правилам транскрипции других языков? Например, есть довольно близкие языки такие как языки, входящие в Славянскую ветвь. Это и польский (Города польши), и Болгарский язык (Города в Болгарии) и т.п. --Pavelegorov 18:44, 12 марта 2007 (UTC)
- Немецкоязычная Швейцария - после Австрии. Про Люксембург не знаю - он очень французскоязычный, а транскрибировать французские названия бот не умеет неон 12:55, 12 марта 2007 (UTC)
Будет проект "Города Польши", (Википедия:Проект:Польша планирую начать примерно через две недели - думаю получится. С другими славянскими не знаю - в польском очень чёткие правила транслитерации. С чешским посложнее. В болгарском надеюсь проблем не будет. неон 18:58, 12 марта 2007 (UTC) неон 18:58, 12 марта 2007 (UTC)
- Кстати бот зацепит городские районы (Stadtteil), такие как de:Klotzsche? --Pavelegorov 22:17, 12 марта 2007 (UTC)
- Нет, городские районы не оформлются стандартным шаблоном и будут отвергнуты неон 22:44, 12 марта 2007 (UTC)
[править] Основная заливка городов Германии завершена
Ура, товарищи!
Предстоит ещё мелкая правка неточностей Рейнланд-Пфальца, потом повторный проход бота по отмеченным замечаниям, а потом ащё актуализация.
Просьба пожелания на второй проход бота писать тут (кроме уже отмеченных выше). неон 23:11, 12 марта 2007 (UTC)
- Есть одно пожелание (мне было бы удобнее, но не уверен что это благо в принципе).
Содержание немецкой статьи помещать в наши стабы в закоментированном виде. Ну или хотя бы заголовки разделов…--Dennis Myts 17:27, 13 марта 2007 (UTC)-
- Не, не надо такого счастья. Как показал опыт, структура немецкой и русской статьи совпадать не будут, а просто копировать содержимое не стоит, т.к. за то время пока кто то доберётся до болванки немецкая статья уже изменится может. --Dennis Myts 20:56, 13 марта 2007 (UTC)
-
- Второе пожелание. После ссылок на офф. сайты поставить (нем.).--Dennis Myts 17:31, 13 марта 2007 (UTC)
-
- А это не очевидно, что оф. сайт немецкого города на немецком? --Obersachse 18:33, 13 марта 2007 (UTC)
- Нет. Оф. сайт может быть на нескольких языках, (но у мелких городков конечно на немецком). И тем не менее энциклопедия на русском и необходимо дать читателю представление о том куда он попадёт нажимая на ссылку.--Dennis Myts 18:43, 13 марта 2007 (UTC)
- Если я в немецкой вики читаю статью при русский город и кликну на ссылку к официальному сайту города, то мне ясно, что меня ожидает. Если очень везёт (в крупных городах), то имеется английская версия в уменьшенном объёме. А так - конечно на русском, город русский ведь. --Obersachse 18:58, 13 марта 2007 (UTC)
- Это понятно и логично, но если подходить с такой позиции то вообще никогда не нужно ставить пометку о языке ссылки. Читатель не должен догадыватся, а должен получать информацию. И если для этого нужно всего лишь поставть пометку о языке ссылки, то я не вижу причины по которой это сделать не стоит. --Dennis Myts 19:03, 13 марта 2007 (UTC)
- Я считаю, что официальные сайты городов очевидное исключение. У "обычных" ссылок можно ожидать, что они на русском. Если нет - укажи язык. А сайт иностранного города вряд ли будет на русском. --Obersachse 19:14, 13 марта 2007 (UTC)
- Это для нас очевидно. А пожилому читателю из российской глубинки (да вдобавок малознакомому с тонкостями интернета) это может быть совсем не очевидно. Поэтому не вижу смысла вводить исключение для каких то определённых сайтов в одной стране.--Dennis Myts 19:18, 13 марта 2007 (UTC)
- Я считаю, что официальные сайты городов очевидное исключение. У "обычных" ссылок можно ожидать, что они на русском. Если нет - укажи язык. А сайт иностранного города вряд ли будет на русском. --Obersachse 19:14, 13 марта 2007 (UTC)
- Это понятно и логично, но если подходить с такой позиции то вообще никогда не нужно ставить пометку о языке ссылки. Читатель не должен догадыватся, а должен получать информацию. И если для этого нужно всего лишь поставть пометку о языке ссылки, то я не вижу причины по которой это сделать не стоит. --Dennis Myts 19:03, 13 марта 2007 (UTC)
- Если я в немецкой вики читаю статью при русский город и кликну на ссылку к официальному сайту города, то мне ясно, что меня ожидает. Если очень везёт (в крупных городах), то имеется английская версия в уменьшенном объёме. А так - конечно на русском, город русский ведь. --Obersachse 18:58, 13 марта 2007 (UTC)
- Нет. Оф. сайт может быть на нескольких языках, (но у мелких городков конечно на немецком). И тем не менее энциклопедия на русском и необходимо дать читателю представление о том куда он попадёт нажимая на ссылку.--Dennis Myts 18:43, 13 марта 2007 (UTC)
- А это не очевидно, что оф. сайт немецкого города на немецком? --Obersachse 18:33, 13 марта 2007 (UTC)
-
- Третье пожелание. После фразы Подчиняется управлению ххх поставить (нем. ххх). Пример: Подчиняется управлению Ам Пенестром (нем. Am Peenestrom) --Dennis Myts 17:45, 13 марта 2007 (UTC)
-
- Против накопления ссылок на немецкий язык. Достаточно дать ссылку при оригинальном названии города. --Obersachse 18:33, 13 марта 2007 (UTC)
- Не понял, при чём здесь ссылка на город. Например в Люманнсдорфе написанно Подчиняется управлению Цюсcов. А оригинальное название необходимо указать, так как по русски немецкие названия звучат зачастую странно (я например прочитав русскую транскрипцию далеко не всегда могу востановить естественное написание и звучание оригинала).--Dennis Myts 18:43, 13 марта 2007 (UTC)
- Ты хочешь, чтобы в статье Люманнсдорф три раза стояло «нем.»? Люманнсдорф (нем. Lühmannsdorf) — посёлок (нем. Gemeinde) … управлению Цюсcов (нем. Züssow). --Obersachse 18:54, 13 марта 2007 (UTC)
- Не только три, а даже больше. Я каждое первое вхождение слова на которое никогда не будет отдельной статьи помечаю «нем.». Для примера Цюссов. Читатель должен получить информацио об оригинальном написании слова, которое он иначе нигде не получит.--Dennis Myts 19:00, 13 марта 2007 (UTC)
- Ну и в добавок я не безгрешен, и вполне могу ошибится в транскрипции. :) При наличии оригинального написания это будет видно. В противном случае моя ошибка может привести к ложному информированию читателя. --Dennis Myts 19:06, 13 марта 2007 (UTC)
- А я считаю, что намного лучше смотрится вот так: Люманнсдорф (нем. Lühmannsdorf) — посёлок (Gemeinde) … управлению Цюсcов (Züssow). Один раз указал что язык немецкий и всё. --Obersachse 19:09, 13 марта 2007 (UTC)
- В контексте северной германии это не имеет значения. Можно и так лишь бы оригинальное название было. Но вот в областях граничащих с францией, польшой, голандией, данией вполне могут быть места названия которых транскрибируются не с немецкого а с другого языка. --Dennis Myts 19:14, 13 марта 2007 (UTC)
- Убеди меня примером. --Obersachse 19:16, 13 марта 2007 (UTC)
- На вскидку примера не приведу, а искать если честно лень, т.к. вопрос был изначально не об этом, а об наличии оригинального названия. :)--Dennis Myts 19:21, 13 марта 2007 (UTC)
- Убеди меня примером. --Obersachse 19:16, 13 марта 2007 (UTC)
- В контексте северной германии это не имеет значения. Можно и так лишь бы оригинальное название было. Но вот в областях граничащих с францией, польшой, голандией, данией вполне могут быть места названия которых транскрибируются не с немецкого а с другого языка. --Dennis Myts 19:14, 13 марта 2007 (UTC)
- А я считаю, что намного лучше смотрится вот так: Люманнсдорф (нем. Lühmannsdorf) — посёлок (Gemeinde) … управлению Цюсcов (Züssow). Один раз указал что язык немецкий и всё. --Obersachse 19:09, 13 марта 2007 (UTC)
- Ну и в добавок я не безгрешен, и вполне могу ошибится в транскрипции. :) При наличии оригинального написания это будет видно. В противном случае моя ошибка может привести к ложному информированию читателя. --Dennis Myts 19:06, 13 марта 2007 (UTC)
- Не только три, а даже больше. Я каждое первое вхождение слова на которое никогда не будет отдельной статьи помечаю «нем.». Для примера Цюссов. Читатель должен получить информацио об оригинальном написании слова, которое он иначе нигде не получит.--Dennis Myts 19:00, 13 марта 2007 (UTC)
- Ты хочешь, чтобы в статье Люманнсдорф три раза стояло «нем.»? Люманнсдорф (нем. Lühmannsdorf) — посёлок (нем. Gemeinde) … управлению Цюсcов (нем. Züssow). --Obersachse 18:54, 13 марта 2007 (UTC)
- Не понял, при чём здесь ссылка на город. Например в Люманнсдорфе написанно Подчиняется управлению Цюсcов. А оригинальное название необходимо указать, так как по русски немецкие названия звучат зачастую странно (я например прочитав русскую транскрипцию далеко не всегда могу востановить естественное написание и звучание оригинала).--Dennis Myts 18:43, 13 марта 2007 (UTC)
- Против накопления ссылок на немецкий язык. Достаточно дать ссылку при оригинальном названии города. --Obersachse 18:33, 13 марта 2007 (UTC)
-
- Может быть, Неон уже ответил, но я не могу найти. Как насчёт обратных интервикиссылок, то есть из немвики к нам? --Obersachse 18:08, 13 марта 2007 (UTC) (извиняюсь я перенёс --Dennis Myts 18:21, 13 марта 2007 (UTC)) (Спасибо за перенёс Obersachse)
-
- Если верить Википедия:Интервики, то интервики - боты сами в конце-концов добавят эти ссылки в другие языковые разделы. Wind 18:56, 13 марта 2007 (UTC)
- А я не верю. Мой опыт показывает, что с обратной ссылкой через несколько дней, без оной - несколько месяцев/годов/никогда. --Obersachse 19:02, 13 марта 2007 (UTC)
- Ну значит нужно попросить кого-то со статусом бота в de или en. Короче того же интервики-бота пройтись по этим статьям. Wind 19:08, 13 марта 2007 (UTC)
- Про интервики я свяжусь с крупным интервики-ботом который мне это сделает - я даже и не стал запрашивать статус бота в девики, думаю такие боты найдутся неон 19:22, 13 марта 2007 (UTC)
- А я не верю. Мой опыт показывает, что с обратной ссылкой через несколько дней, без оной - несколько месяцев/годов/никогда. --Obersachse 19:02, 13 марта 2007 (UTC)
- Если верить Википедия:Интервики, то интервики - боты сами в конце-концов добавят эти ссылки в другие языковые разделы. Wind 18:56, 13 марта 2007 (UTC)
-
- И что бот будет делать со статьями о городах, которые (статьи) уже существовали до заливки. Хорошо бы им дать единый облик. --Obersachse 18:08, 13 марта 2007 (UTC)
-
- Думаю надо составить список на перезаливку. Существует некоторое количество некачественных стабов, которые можно забить ботом. Кроме того, можно попросить бот забить некоторые вручную созданные статьи, чтобы потом слить старый и новый вариант (но такая операция дболжна делаться под контролем участника, который потом проведёт слияние). Позже будет сделан "бот актуализации" который заново составляет шаблон "город" с немецкой вики и обновляет шаблон. Так, раз в году будет актуализировано население, бургомистр и правяшая партия. неон 11:26, 14 марта 2007 (UTC)
-
- Да, может быть можно поставить шаблон germany-geo-stub выше шаблона район? А то с одной стороны его там снизу и не видно, а с другой странная структура статьи получается.--Dennis Myts 09:56, 14 марта 2007 (UTC)
- А как на счёт того чтобы редиректы с оригинальных названий поставить? Пример: Цюссов и Züssow. --Dennis Myts 10:22, 14 марта 2007 (UTC)
- А смысл? Если человек введёт это в поле слева, то, не найдя статьи, он будет автоматически перенаправлен на страницу поиска, где статья о городе будет первой (и, скорее всего, единственной) --DR 14:23, 14 марта 2007 (UTC)
- Вопервых не факт что читатель воспользуется формой поиска (я например как правило пишу прямо в строке ввода), а даже воспользовавшись не факт что сразу разберётся. А во вторых почему бы это не сделать, тем более что это насколько я помню рекомендуется(Берлин, Berlin). --Dennis Myts 14:39, 14 марта 2007 (UTC)
- А смысл? Если человек введёт это в поле слева, то, не найдя статьи, он будет автоматически перенаправлен на страницу поиска, где статья о городе будет первой (и, скорее всего, единственной) --DR 14:23, 14 марта 2007 (UTC)
- В немецком шаблоне есть пункт Lageplan Можно было бы из него картинку с припиской Положение ххх на карте yyy сделать.--Dennis Myts 15:47, 14 марта 2007 (UTC)
[править] Вопрос
Ortsteile как следует переводить? Район? Квартал? И вообще это административное подразделение или просто умозрительное?
Пример. --Dennis Myts 17:27, 13 марта 2007 (UTC)
- Думаю, что район лучше всего. Мультитран тоже такого же мнения. Это разделение обычно не административное (но на всякий случай см. de:Ortsteil). Административные в городах обычно Stadtbezirk. Wind 18:02, 13 марта 2007 (UTC)
-
- Ок, спасибо.
Добавочный вопрос. Как перевести de:Peenestrom? Пене (река) или как?--Dennis Myts 18:19, 13 марта 2007 (UTC)- Вопрос снят. --Dennis Myts 18:21, 13 марта 2007 (UTC)
- Ок, спасибо.
[править] Вопрос 2
Usedomer Bäderbahn GmbH? (UBB)
- ООО Узедомские курортные железные дороги?
- ООО Узедомские курортные линии?
- ООО Железные дороги курорта Узедом?
- ООО ...?
- --Dennis Myts 18:13, 15 марта 2007 (UTC)
-
- Узедомские курортные линии? Без ООО? --Obersachse 18:18, 15 марта 2007 (UTC)
- Нифига. «Узедомер Бедербан ГмбХ».StraSSenBahn 09:24, 20 марта 2007 (UTC)
- Узедомские курортные линии? Без ООО? --Obersachse 18:18, 15 марта 2007 (UTC)
-
- Почему без ООО? GmbH - Gesellschaft mit beschränkter Haftung - общество с ограниченной ответственностью.--Dennis Myts 18:24, 15 марта 2007 (UTC)
- Я знаю. К тому же и в немвики пишут с GmbH. Но всё же. Без ООО мне лично кажется красивее. Чисто субъективная оценка. В самой статье я бы конечно писал про форму собственности. --Obersachse 18:37, 15 марта 2007 (UTC)
- Ок, спасибо.--Dennis Myts 18:41, 15 марта 2007 (UTC)
- Я знаю. К тому же и в немвики пишут с GmbH. Но всё же. Без ООО мне лично кажется красивее. Чисто субъективная оценка. В самой статье я бы конечно писал про форму собственности. --Obersachse 18:37, 15 марта 2007 (UTC)
- Почему без ООО? GmbH - Gesellschaft mit beschränkter Haftung - общество с ограниченной ответственностью.--Dennis Myts 18:24, 15 марта 2007 (UTC)
-
-
-
- Мне кажется тоже лучше без ООО. Всё-таки "немецкое ООО" и российское ООО - с юридической точки зрения разные вещи. --Pavelegorov 18:56, 15 марта 2007 (UTC)
- Различия в крации если можно. И как тогда следует такую фирму называть?--Dennis Myts 19:20, 15 марта 2007 (UTC)
-
- Различия начинаются с того, что они работают в разном правовом прострастранстве. GmbH и ООО просто дословный перевод, хотя нотариальное заверения обычно проходят оба варианта (если GmbH написано как ГмбХ). Мне кажется указания частной формы собственности вполне достаточно, без указания способа формирования уставного капитала. --Pavelegorov 10:26, 19 марта 2007 (UTC)
- Т.е.? Конкретнее пожалуйста (желательно с примером). Какой префикс ставить? И если не префикс, то что именно следует написать вместо гмбх?--Dennis Myts 14:48, 19 марта 2007 (UTC)
- например размер уставного капиатла РФ от 10000 руб, Германия - от 25.000 евро, Австрия - от 35.000 евро. Где-то в рувики был проект по наименованию статей. Наверное Вам лучше обратиться по этому адресу. У меня все идеи сводятся к тому, что надо дописывать статью ООО --Pavelegorov 15:50, 19 марта 2007 (UTC)
- Я создал тему : Википедия:Трудности перевода#ООО, GmbH, Ltd и т.д. по этому вопросу - присоединяйтес к обсуждению --Pavelegorov 09:05, 20 марта 2007 (UTC)
- например размер уставного капиатла РФ от 10000 руб, Германия - от 25.000 евро, Австрия - от 35.000 евро. Где-то в рувики был проект по наименованию статей. Наверное Вам лучше обратиться по этому адресу. У меня все идеи сводятся к тому, что надо дописывать статью ООО --Pavelegorov 15:50, 19 марта 2007 (UTC)
- Т.е.? Конкретнее пожалуйста (желательно с примером). Какой префикс ставить? И если не префикс, то что именно следует написать вместо гмбх?--Dennis Myts 14:48, 19 марта 2007 (UTC)
- Различия начинаются с того, что они работают в разном правовом прострастранстве. GmbH и ООО просто дословный перевод, хотя нотариальное заверения обычно проходят оба варианта (если GmbH написано как ГмбХ). Мне кажется указания частной формы собственности вполне достаточно, без указания способа формирования уставного капитала. --Pavelegorov 10:26, 19 марта 2007 (UTC)
- Надо и называть Usedomer Bäderbahn GmbH. Потому что никто не пишет, к примеру «Баварская Моторная Фабрика». Или АО «Немецкие железные дороги». Или упаси Аллах «Королевская Голландская Раковина» StraSSenBahn 09:38, 19 марта 2007 (UTC)
- Я никогда в жизни на своей клавиатуре "а с умляутом" не наберу. В принципе в моих ПТС написано БМВ-750, Мерседес С-320, Нисан-Максима и Хендэ-Соната. Могу прислать образцы. --Pavelegorov 10:26, 19 марта 2007 (UTC)
- Для ä делается стандартный редирект с ae - то есть с Usedomer Baederbahn GmbH. StraSSenBahn 10:45, 19 марта 2007 (UTC)
- Я никогда в жизни на своей клавиатуре "а с умляутом" не наберу. В принципе в моих ПТС написано БМВ-750, Мерседес С-320, Нисан-Максима и Хендэ-Соната. Могу прислать образцы. --Pavelegorov 10:26, 19 марта 2007 (UTC)
-
- Различия в крации если можно. И как тогда следует такую фирму называть?--Dennis Myts 19:20, 15 марта 2007 (UTC)
- Мне кажется тоже лучше без ООО. Всё-таки "немецкое ООО" и российское ООО - с юридической точки зрения разные вещи. --Pavelegorov 18:56, 15 марта 2007 (UTC)
-
-
[править] Вопрос 3
Moeckow. Как это транскрибировать? Спасибо-- Dennis Myts 21:02, 3 апреля 2007 (UTC)
- Мёков?-- Dennis Myts 21:04, 3 апреля 2007 (UTC)
[править] Города Австрии
Просьба прокомментировать заливку первого города на Википедия:Проект:Австрия неон 22:03, 13 марта 2007 (UTC)
[править] Википедия:Проект:Германия/Перезаливка городов
На эту страницу пишите отдельные города по землям, которые требуется залить ботом заново, подавив старый вариант. Можно попросить об этом бота также если Вы собираетесь обхединить статью бота с прежней версией вручную. неон 11:28, 14 марта 2007 (UTC)
[править] Многозначность
Позже будет создан специальный бот поиска многозначностей, который сопоставляет с каждым городом только основное имя (без дескрипторов) и ищет все повторы основных имён, будут созданы дизамбиги и otheruses. Бот будет запушен позже, когда завершится заливка Австрии и Швейцарии, чтобы поиск многозначностей проходил в большом пространстве неон 11:37, 14 марта 2007 (UTC)
[править] Википедия:Проект:Германия/К переименованию
Все заявки на автоматическое переименование городов просьба писать сюда. Разумеется при заливке могли быть ошибки в транскрипции или какие-нибудь неправильности. Бот это выправит сразу списком неон 13:21, 14 марта 2007 (UTC)
[править] Интервики
Уже сдалал User:VolkovBot из немецкого на русский! Слава Боту! неон 21:26, 16 марта 2007 (UTC)
[править] Структура статьи о городах Германии
(перенесено из дичного обсуждения)
Уважаемый, скажи пожалуйста, а как лучше структурировать залитые статьи, чтобы единообразие было? Я просто хочу забить пару десятков статей о небольших немецких компаниях, указав в том числе и их локации, и мне нужно сделать реверсивные ссылки в статьях про города.StraSSenBahn 06:59, 19 марта 2007 (UTC)
Вообще говоря я представляю структуру для маленьких городов как История, Культура,Экономика,Политика, а далее при необходимости другие разделы - в Культуру может входить "Достопримечательности","Музеи", "Города-побратимы", отдельно может быть добавлен Спорт и ГеографияЮ причём география и население вставляются в начало, а спорт - в конец. Если у Вас будут предложения по стандартизации структуры статей - напишите в Википедия:Проект:Германия. неон 08:52, 19 марта 2007 (UTC)
[править] Википедия:Проект:Швейцария
Прошу подключаться. Проект в зачаточном состоянии неон 11:00, 20 марта 2007 (UTC)
- Может быть стоило начать с Цуга? Он самый маленький и немецкоязычный. StraSSenBahn 05:41, 21 марта 2007 (UTC)
- Так и сделаю. Я думаю, следует ли мне разделять кантоны (их слишком много) или прогнать бота по всем кантонам сразу - но страшновато, надо бота побольше контроллировать неон 10:20, 21 марта 2007 (UTC)
- Я не спец, но думаю, что маленькую порцию легче откатить в случае чего, чем рвать на себе волосы и откатывать кучу правок. Но в любом случае решать тебе. StraSSenBahn 10:38, 21 марта 2007 (UTC)
- Так и сделаю. Я думаю, следует ли мне разделять кантоны (их слишком много) или прогнать бота по всем кантонам сразу - но страшновато, надо бота побольше контроллировать неон 10:20, 21 марта 2007 (UTC)
[править] Второй проход бота
Готовится второй проход бота через все города Германии. На втором проходе будет
- Заменён общиё шаблон "Город" на специализированный шаблон "Город Германии"
- Заменено "община" на коммуны (если меня не переубедят обратно)
- Приведены статьи о городах отдельных земель к стандартам, утверджившимся позднее
- Вычищены партии там где они не переведены
- Исправлены замечания, высказанные по отдельным землям
- Добавлены ссылки и commons
неон 08:42, 28 марта 2007 (UTC)
Второй проход будет в конце апреля - из-за ограничекий сервера неон 10:08, 11 апреля 2007 (UTC)
[править] Сортировка
Надо бы отсортировать населённые пункты в шаблонах списков. Чтобы "В" и "Ц" в конце не стояли. Cyr 01:34, 29 марта 2007 (UTC)
[править] Географические координаты
Обратил внимание что часто попадаются статьи, в которых координаты "округлены" до градусов. Например, в Нидервайлер (Айфель) было 50°0′ 6°0′вместо 50°2′ 6°27′. --Pavelegorov 14:18, 7 апреля 2007 (UTC)