Basque
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
- Pour les articles homonymes, voir Basque (homonymie).
|
||||
---|---|---|---|---|
Parlé en | Pays basque | |||
Région | Nord de l'Espagne, sud de la France | |||
Nombre de locuteurs | 801 300 (Janvier 2005) (+ 454 400 bilingues passifs) |
|||
Classement | inconnu | |||
Typologie | SOV + OVS [1] Polysynthétique |
|||
Classification par famille | ||||
- Hors classification (isolats) (Dérivée de la classification SIL)
|
||||
Statut officiel et codes de langue | ||||
Langue officielle de | Communauté autonome basque et dans quelques zones de Navarre | |||
Régi par | Euskaltzaindia | |||
ISO 639-1 | eu | |||
ISO 639-2 | baq (B) / eus (T) | |||
ISO/DIS 639-3 |
eus (en) |
|||
SIL | BSQ | |||
|
||||
Article premier de la Déclaration des Droits de l'Homme (voir le texte en français) |
||||
Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur |
Le basque (en basque : euskara) est une langue parlée au Pays basque (France et Espagne). En France, elle compte plus de 67 200 locuteurs basques (statistique 2005), principalement dans le département des Pyrénées-Atlantiques.
En Espagne, le nombre de locuteurs est presque onze fois plus élevé (provinces de Biscaye, Álava, Guipúzcoa et de Navarre) avec 734 100 locuteurs. Il est aussi parlé dans la diaspora basque. Seulement 20 000 personnes sont unilingues bascophones.
Le mot basque viendrait du nom d'un peuple antique, les Vascons (à noter qu'en espagnol, basque se dit vasco), qui a aussi donné gascon (adaptation gallo-romaine d'une prononciation germanique Waskon)
Sommaire |
[modifier] Histoire
La langue basque, ou Euskara est une composante essentielle de l'identité basque. C'est une langue unique par son originalité et son harmonie lorsqu'elle est parlée ou chantée. L'origine est très lointaine, antérieure aux parlers indo-européens (dont est issu le français). Fait remarquable, la langue a subi très peu de modifications au cours des siècles comme vient encore de le confirmer la récente découverte d'inscriptions basques sur le site archéologique de Véleia dans la province d'Alava, et ne possède pratiquement, si l'on excepte les nombreux emprunts aux langues romanes, aucun terme commun avec les langues européennes actuelles. Si les linguistes ne sont pas vraiment fixés sur l'origine première du basque, ils s'entendent pour estimer qu'il s'agit d'une des langues les plus anciennes et les mieux préservées de notre planète.
[modifier] Classification
Le basque est l'une des quatre familles linguistiques d'Europe, avec les langues finno-ougriennes (hongrois, finnois, estonien, lapon), les langues altaïques (turc) et les langues sémitiques (maltais) à ne pas appartenir à la famille des langues indo-européennes. L'origine de la langue basque est extrêmement ancienne et encore mal connue et même s'il convient donc de la considérer traditionnellement comme un isolat, plusieurs hypothèses émises sur la question (rattachement aux langues caucasiennes, aux langues finno-ougriennes ou aux langues berbères de l'Afrique du Nord) ont été explorées. Des travaux récents proposent l'hypothèse d'une appartenance au groupe de langues appelé sino-caucasien. Il semble que les Basques aient occupé l'Europe occidentale bien avant la migration des Indo-Européens au deuxième millénaire avant l'ère chrétienne. Les Basques se seraient alors maintenus vers l'Atlantique et les Pyrénées, dans la région qu'ils occupent actuellement nommée autrefois d'après les territoires des Caristios, des Vascons, des Cantabres et des Vardules. Les Basques se reconnaissent par le terme Euskaldun (« celui qui parle basque »), par opposition à Erdaldun (« celui qui possède une autre langue »).
[modifier] Grammaire
Si la grammaire basque est d'une originalité radicale, on estime que 75% du vocabulaire provient de langues géographiquement voisines (celte, latin, gascon, aragonais, roman de Navarre, espagnol, français). Le basque est une langue agglutinante, où des suffixes ou des radicaux peuvent être accolés derrière d'autres suffixes ou radicaux. Le genre (féminin / masculin) n'existe pas, sauf attaché au verbe pour le tutoiement. Mais la particularité la plus importante réside dans le fait qu'en basque on ne conjugue souvent que l'auxiliaire du verbe, et que cet auxiliaire ne s'accorde pas qu'avec le sujet comme en français : celui-ci s'accorde également avec les compléments, dits directs et indirects en français.
[modifier] Écriture
La langue basque s'écrit avec l'alphabet latin. L'alphabet basque est globalement phonétique, toutes les lettres d'un mot se prononcent à l'exception du h qui est muet dans la plupart des dialectes. Généralement, les voyelles qui se suivent forment une diphtongue.
[modifier] Dialectes
En 1571, on doit à Iean de Liçarrague, sur ordre de Jeanne d'Albret, la traduction en basque du Nouveau Testament. Les principaux dialectes du basque sont le navarro-labourdin, le guipuzcoan, le souletin et le biscayen. Certains sont peu intelligibles entre eux comme le biscayen et le souletin. Un autre dialecte, le roncalais, a vu sa dernière locutrice s'éteindre en 1991 (Fidela Bernat).
Le basque standard, ou « basque unifié », se fonde sur les dialectes centraux comme le guipuzcoan et le navarro-labourdin, mais aussi sur le labourdin classique du XVIIe siècle, précurseur de la littérature basque et trait d'union entre les dialectes continentaux et péninsulaires.
Le basque unifié, ou euskara batua, langue co-officielle avec le castillan dans les communautés autonomes basque et navarraise, y est largement enseigné, et commence à y supplanter les formes dialectales, dorénavant associées aux échanges non formels, voire à la ruralité.
Du côté français, de par la Constitution, le basque (comme les autres langues de France hormis le français) n'a aucun statut légal.
[modifier] Les locuteurs
Sur une population totale de 2 975 000 habitants répartis dans les 7 provinces du Pays basque, 26.9% sont bilingues et 15.3% ont une connaissance approximative du basque, soit 1 255 750 personnes. (881 300 personnes sont des locuteurs bilingues actifs et 454 400 sont des locuteurs bilingues passifs). Du point de vue de leur rapport avec l'euskara, les habitants du Pays basque se répartissent en 4 grandes catégories.
- Les unilingues bascophones ne parlent que le basque en France ou en Espagne. Ils sont âgés et peu nombreux (Moins de 0.7%, ce qui représente tout de même 20 000 personnes).
- Les bilingues actifs parlent deux langues, français/basque ou espagnol/basque. Ils sont 26.9% et se répartissent en 3 sous-catégories:
- 40% sont bilingues avec le français ou l'espagnol dominant ou l'erdara dominant.
- 29% sont des bilingues équilibrés, ils connaissent aussi bien le basque que l'erdara.
- 32% sont bilingues avec le basque dominant.
- Les bilingues passifs comprennent ou lisent le basque mais le parlent peu. Ils représentent 15.3% et sont de plus en plus nombreux, car les cours de langue pour adultes sont très populaires.
- Les unilingues non bascophones ne connaissent que l'espagnol ou le français. Ils forment la grande majorité de la population avec 57.8%.
Il existe de grandes disparités dans la population au regard du bilinguisme selon les provinces. La Biscaye compte 1 141 000 habitants, dont 26.5% (302 000) sont bilingues et 24.9% (284 000) de bilingues passifs. Le Guipuzcoa avec 686 000 habitants a le plus grand nombre de locuteurs bascophones, soit 329 000, ce qui correspond à 48% de la population et 9.5% (65 000) de bilingues passifs. La Navarre (594 000) n'a que 10.5% (85 500) de bascophones qui sont regroupés essentiellement dans le nord de la province et 6.8% de bilingues passifs (40 200). L'Alava avec ses 298 000 habitants a 13.4% (40 000) de bilingues et 11.1% (33 000) de bilingues passifs. Le Labourd avec 208 000 habitants a 37.2% de sa population bilingue (38 600) et 24 600 de bilingues passifs. Quant à la Basse-Navarre et la Soule, les plus faiblement peuplées (30 000 et 17 000), elles ont de loin les plus forts pourcentages de personnes bilingues, avec 60.9% de bilingues (28 600) et 15.1% de bilingues passifs (7 000).
[modifier] Prototype
Un extrait du « Pater Noster » en langue basque :
Gure Aita, zeruetan zarena:
santu izan bedi zure Izena,
etor bedi zure erreinua,
egin bedi zure nahia,
zeruan bezala lurrean ere.
Emaguzu gaur
egun honetako ogia;
barkatu gure zorrak,
guk ere gure zordunei
barkatzen diegunez gero;
eta ez gu tentaldira eraman,
baina atera gaitzazu gaitzetik.
[modifier] Exemples
Mot | Traduction | Prononciation standard |
---|---|---|
terre | lur | lour |
ciel | zeru, ortzi | sérou, ortsi |
eau | ur | our |
feu | su | shou |
air | haize | (h)aïssé |
homme | gizon | guisson’ |
femme | emazte | emasté |
manger | jan | yan’ / dyan’ |
boire | edan | édan’ |
grand | handi | (h)an’di |
petit | txiki | tchiki |
nuit | gau | gaou |
jour | egun | égoun’ |
mot | hitz | hits |
chiffre | zenbaki | sèn’baki |
un | bat | bat |
deux | bi | bi |
trois | hiru | (h)irou |
quatre | lau | laou |
cinq | bost | bosht |
six | sei | sheï |
sept | zazpi | saspi |
huit | zortzi | sortsi |
neuf | bederatzi | bédératsi |
dix | hamar | (h)amar |
Notes :
Le r est roulé au Pays basque espagnol. Au Pays Basque nord, le r simple est roulé, le r double est généralement prononcé « à la française » chez les nouvelles générations. Le h est généralement aspiré au Pays basque français, mais il est tout-à-fait muet au Pays basque espagnol. Le s est prononcé au Pays basque espagnol entre s et ch ; au Pays basque français, il est pratiquement prononcé comme un ch. Le z est prononcé comme un s partout, et le x est prononcé comme un ch partout.
Le j représente en principe le y consonne de yaourt au début d'un mot (à l'intérieur d'un mot, on utilise généralement la lettre i). Cette prononciation est la prononciation standard recommandée pour le basque unifié. Cependant, au Pays basque espagnol, on a tendance à le prononcer comme un j espagnol (une espèce de raclement de gorge), alors qu'en Navarre et au Labourd, la prononciation est plutôt un d y palatalisé, comme dans diable et que, en Soule, on prononce même la lettre j comme le j français de journal.
Les noms et adjectifs se déclinent en s'augmentant de suffixes. La forme donnée dans la liste ci-dessus est celle de l'absolutif indéterminé : à cette forme, les noms et adjectifs apparaissent sous leur forme la plus simple, sans aucun suffixe.
(Pour voir une liste plus longue, consultez l'article Liste Swadesh du basque.)
[modifier] Bibliographie
- Urteaga, Eguzki: La langue basque dans tous ses états - sociolinguistique du Pays Basque, Harmattan, Paris 2006.
- Peillen, Txomin: Les emprunts de la langue Basque à l'Occitan de Gascogne - étude du dialecte souletin de l'euskara, Univ. Nacional de Educación a Distancia, Madrid 1998.
- Vaskonisch war die Ursprache des Kontinents. in: Spektrum der Wissenschaft. Deutsche Ausgabe des Scientific American. Spektrumverlag, Heidelberg 2002.
- Morvan, Michel: Les origines linguistiques du basque, PUB, Bordeaux, 1996.
- Orpustan, Jean-Baptiste: La langue basque au Moyen-Âge, Izpegi, Baigorri, 1999.
- Orpustan, Jean-Baptiste: Nouvelle Toponymie Basque, PUB, Bordeaux, 2006.
- Morvan, Michel: Dictionnaire Etymologique de la Langue Basque, PUB, Bordeaux (à paraître).
[modifier] Voir aussi
[modifier] Articles connexes
- Euskara batua (basque unifié)
- Toponymie basque
- Linguistique
- Dictionnaire des langues
- Langues par famille
- Liste Swadesh du basque
- Pays basque
- Langues régionales de France
- Langues d'Espagne
[modifier] Liens externes
- Anseo - Cours de basque
- Dictionnaire Freelang - Dictionnaire basque-français/français-basque.
- Euskaltzaindia - Académie de la langue basque
- Gure Irratia - Radio en basque de Bayonne / Baiona
- eke.org - Institut culturel basque
- Euskonews - Histoire du dernier locuteur du roncalais (en castillan)
- Graphie basque
- Cartes linguistiques du Pays basque
- Le basque en France
- La langue basque ou euskara Incertitudes et faits avérés
|
|