גרהרט האופטמן
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
גרהרט האופטמן Gerhart Hauptmann (15 בנובמבר 1862 אוברזאלצברון, שלזיה, כיום שְצָ'אבְנוֹ-זְדְרוּי בפולין - 6 ביוני 1946 אגנטנדורף, שלזיה תחתית, כיום יָאגְנְיָאנְטְקוּב בפולין), סופר ומחזאי גרמני, מן הבולטים שבמחזאי זרם הנטורליזם.
האופטמן נולד למשפחה של אורגים אשר היגרה מבוהמיה לשלזיה. סבו ואביו כבר היו בעלי בית מרזח בישוב בו נולד האופטמן, הצעיר מבין ארבעת האחים. הוא לא הצליח בלימודיו והוריו הוציאו אותו מבית הספר. לאחר פרק זמן אצל דודו החקלאי, נרשם לבית הספר לאומנויות בברסלאו, אך עבר משם (בגלל המשמעת הקשה) ליינה, שם התוודע לתורת התורשה והתפתחות הגזעים. באביב של שנת 1883, יצא יחד עם אחיו קרל למסע בארצות הים התיכון. הוא הזדעזע מהעוני הרב שראה בערי ספרד ואיטליה ותכנן להיות פסל. חזר לזמן קצר לרומא וחלה בדבר. ארוסתו השיבה אותו לגרמניה. לאחר החלמתו בשנת 1885 הם התחתנו והתיישבו בברלין. האופטמן ניסה את כוחו כשחקן תיאטרון והתקרב לחוגי סופרים נטורליסטיים ובהשפעתם כתב את מחזהו הראשון בשנת 1889. סביב ההצגה התעורר פולמוס גדול שהתאפיין בהתלהבות גדולה של הצעירים והתנגדות חריפה מצד המבוגרים. המאבק סביב יצירותיו נמשך מאז עד שהתחלפו הדורות בחברה. האופטמן לא היה רק נטורליסט, אלא גם סוציאליסט, אך לא במובן הפוליטי-מפלגתי.
בשנת 1912 הוענק לו פרס נובל לספרות "במיוחד בגלל פעילותו בשטח הדרמה המודרנית".
השלטונות הגרמניים לא אהדו אותו ולאחר שהוענק לו פרס נובל, ציוה הקיסר וילהלם השני שלא להעניק לו את פרס שילר והפרס ניתן למחבר שולי שהיה נאמן לבית המלוכה.
בשנים האחרונות של חייו, לפני ותוך כדי מלחמת העולם השנייה חי בדחק כלכלי תחת עינם הפקוחה והחשדנית כלפיו של השלטונות הנאציים. נפטר בשנת 1946.
תומס מאן, אשר היה בקשרים טובים עם האופטמן, השתמש בדמותו לצורך איפיון דמותו של פיטר פפרקורן בספרו, "הר הקסמים".
[עריכה] ממחזותיו
- לפני עלות החמה (1889)
- חג השלום (1890) יש בו השפעה של איבסן
- אנשים בודדים (1891) יש בו השפעה של איבסן תורגם לעברית על ידי י"ח ברנר.
- האורגים (1892) תורגם לעברית על ידי י"ח ברנר.
- האורגים, תרגום נוסף, מאת שמעון לוי, ספרית בית צבי למחזות, 1987.
- מיכאל קרמר , דרמה, תרגם י"ח ברנר, עם רשימה מאת יעקב רבינוביץ, יפו, יפת, 1911.
- קולגה קראמפטון (1892)
- הפרוה (1893)
- עלית האנה'לה השמימה (1894)
- פלוריאן גייאר (1895)
- בעל העגלה הנשל (1898), חזיון בחמש מערכות, תורגם בידי יוסף חיים ברנר, יפו, יפת, 1913.
- היינריך העני (1902)
- רוזה ברנד (1903)
- פיפה רוקדת (1906)
- העכברושים (1911)
- החלום הגדול
- איפיגניה באויליס
- מות אגממנון
- אלקטרה
[עריכה] מספריו
- גורל הפרומתידים (1885)
- שומר הרכבת תיל (1888) הופיע בעברית בשם טיהל שומר המסילה בוצאת משרד הביטחון.
- אי האם הגדולה
- הכופר מסואנה , תרגם מגרמנית דוד פוגל, שטיבל, ורשה, 1923.
- הכופר מסואנה , תרגום נוסף, תרגום מגרמנית ואחרית דבר - רחל בר-חיים, כרמל, ירושלים, 2003.
[עריכה] קישורים חיצוניים
- גרהרט האופטמן, באתר פרס נובל
הקודם: מוריס מטרלינק |
פרס נובל לספרות 1912 |
הבא: רבינדרנת טאגור |