Ruština
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Ruština (Русский язык) | |||
---|---|---|---|
Rozšíření: |
Rusko, Čína, Izrael, Kyrgyzstán, Mongolsko, Spojené státy a bývalé republiky SSSR |
||
Počet mluvčích: |
145,032 milionů |
||
Klasifikace: | |||
Písmo: | Cyrilice | ||
Postavení | |||
Regulátor: |
Ruská akademie věd (Росси́йская Акаде́мия Нау́к) |
||
Úřední jazyk: |
|
||
Kódy | |||
ISO 639-1: | ru | ||
ISO 639-2: |
|
||
SIL: | RUS | ||
Wikipedie | |||
ru.wikipedia.org |
Ruština ( russkij jazyk) je nejužívanější slovanský jazyk.
Obsah |
[editovat] Rozšíření
Jako úřední i dorozumívací jazyk carského Ruska se ruština rozšířila po obrovské rozloze východní Evropy a severní Asie. Významné rusky mluvící menšiny žijí i v mnoha jinak neruských zemích, které po rozpadu Sovětského svazu získaly nezávislost.
V dobách studené války se ruština stala hlavním dorozumívacím jazykem zemí Varšavské smlouvy a RVHP, v řadě z nich se povinně vyučovala na školách (např. v Československu do roku 1990. I v zemích nespadajících do sovětského bloku byla ruština nejčastěji voleným cizím jazykem ze slovanských jazyků.
Kvůli svému politickému významu se ruština stala i jedním ze šesti úředních jazyků Organizace spojených národů.
[editovat] Historie
Od 10. století se na ruském území spolu s křesťanstvím šířila církevní slovanština a stávala se úředním a spisovným jazykem. Ruština jako lidový jazyk se objevovala paralelně s ní v kronikách, právních a správních dokumentech.
Vliv církevní slovanštiny slábl od 17. století, kdy stoupal význam Moskvy a prosazoval se jazyk z jejího okolí. Na začátku 18. století došlo k reformě spisovné ruštiny, včetně úpravy cyrilice na tzv. graždanku. V 19. století došlo k největšímu rozkvětu klasické ruské literatury.
V roce 1917 došlo k pravopisné reformě, která mj. opět zjednodušila písmo.
[editovat] Abeceda a výslovnost
Ruština se píše cyrilicí. Ruská abeceda se též nazývá azbuka a obsahuje písmena v následujícím pořadí:
velké: | А | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Э | Ю | Я |
malé: | а | б | в | г | д | е | ё | ж | з | и | й | к | л | м | н | о | п | р | с | т | у | ф | х | ц | ч | ш | щ | ъ | ы | ь | э | ю | я |
přepis: | a | b | v | g | d | e | ë | ž | z | i | j | k | l | m | n | o | p | r | s | t | u | f | h | c | č | š | šč | '' | y | ' | è | ju | ja |
výslovnost: | a | b | v | g | d | je | jo | ž | z | i | j | k | l | m | n | o | p | r | s | t | u | f | ch | c | č | š | šč | tvrdý znak | y | měkký znak | e | ju | ja |
- Na rozdíl od češtiny Rusové rozlišují výslovnost měkkého a tvrdého I/Y.
- Měkký znak a Е, И, Ю, Я změkčují předcházející souhlásku, např. дети se čte [ďeťi], мать se čte [mať]. V takových případech se počáteční [j] z výslovnosti trochu ztrácí, „vyčerpá“ se na změkčení.
- Tvrdý znak se používá výjimečně pro vyznačení švu mezi předponou a kmenem, kde naopak ke změkčování docházet nemá: въезд čti [vjezd].
- Silový přízvuk je na různých slabikách, v písmu se však nerozlišuje (s výjimkou jazykových učebnic, slovníků apod.)
- Nepřízvučné О se čte skoro jako [a], např. свобода čti [svabóda].
- Ё je přízvučné Е a Rusové ho v písmu zřídka odlišují. Pokud by nevznikla nejednoznačnost ve významu slova, píší místo něj Е.
- Na rozdíl od sousední běloruštiny a ukrajinštiny, v ruštině se praslovanské [g] nezměnilo na [h].
[editovat] Gramatika
- Ve spisovném projevu se nevypouští podmět, musí na jeho místě být alespoň osobní zájmeno.
- V minulém čase chybí pomocné sloveso být (я написал = ja napisal = napsal jsem).
- V přítomném čase chybí spona (он дурак = on durak = je to hlupák).
- Před přízvukem měníme na o nebo a.
[editovat] Slovní zásoba
Ve starší slovní zásobě jsou výpůjčky z turkických jazyků (лошадь = lošad' = kůň; кабан = kaban = kanec; казан = kazan = kotel). V novější zásobě se objevují slova přejatá z němčiny, francouzštiny a angličtiny.
[editovat] Vzorový text
[editovat] Všeobecná deklarace lidských práv
rusky |
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства. |
přepis |
Vse ljudi roždajutsja svobodnymi i ravnymi v svoem dostoinstve i pravah. Oni nadeleny razumom i sovest'ju i dolžny postupat' v otnošenii drug druga v duhe bratstva. |
přepis na MFA |
[fsʲe ˈlʲudʲə rʌʒˠˈdaytʦə svʌˈbodnɨmʲə: ˈravnəmʲə f svʌˈjøm dʌˈstoi̯nstvʲə: prʌˈvax |
česky |
Všichni lidé se rodí svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství. |
[editovat] Podívejte se také na
[editovat] Externí odkazy
- WordReference - slovanské jazykové fórum
- rusko-český slovník
- Russian words & phrases with sound (languagehelpers.com)
- Reference Grammar
- Wikibooks Russian
- Russian - English Dictionary
- Generator for Russian typographical filler text
- G. Weber, „Top Languages“
- SIL Ethnologue Report for Russian
Slovanské jazyky |
---|
Západoslovanské: česko-slovenské (čeština | slovenština | knaanština) | lužickosrbské (hornolužická srbština | dolnolužická srbština) | lechické (polština | pomořanština (kašubština | slovinčtina) | polabština) |
Jihoslovanské: západní (srbochorvatština (chorvatština | srbština | bosenština | černohorština) | slovinština) | východní (makedonština | bulharština | staroslověnština) |
Východoslovanské: běloruština | ukrajinština | rusínština | ruština |