Kötőmód
A Wikipédiából, a szabad lexikonból.
A kötőmód (latinul coniunctivus) a kijelentő mód mellett az egyik legjelentősebb igemód.
Tartalomjegyzék |
[szerkesztés] Elnevezése
A latin nyelvtana alapján sokszor a coniunctivus változatait használják (pl. német Konjunktiv, olasz congiuntivo), de a subiunctivus alakjai is gyakoriak (pl. angol subjunctive, francia subjonctif, spanyol subjuntivo).
[szerkesztés] Használata
[szerkesztés] A tényleges valóságtól való elkülönítés
Olyan mondatok állítmányában fordul elő, ahol a történés nem tényként jelenik meg, hanem feltételezett, lehetséges, vágyott, javasolt, megkövetelt vagy tiltott jelleggel. (Ezekben a funkcióban egybeeshet a magyarban használt feltételes és felszólító móddal, l. alább.)
Például:
- Azt akarta, hogy elmenjek.
- Szeretné, ha elmennék.
Használata szükséges lehet pusztán jelentésbeli okokból, a fenti jelentések kifejezésére, illetve bizonyos kötőszavak után.
[szerkesztés] Függő beszéd
A latinban megfigyelhető jelenség, hogy a kijelentő mód helyett is nagyon szívesen használták olyankor, ha egy közlés másodkézből való, vagy bármilyen módon kétség férhet hozzá, tehát igen sokszor alkalmazták olyankor is, amikor a magyar kijelentő módot használ. Példa: „Péter azt mondta, hogy tegnap későn jött haza.” Egy ilyen mondatban a latin feltételes módot alkalmaz annak jelzésére, hogy a kijelentés nem a közlőtől, hanem egy harmadik személytől származik, tehát a közlő nem mondhatja kijelentő módban (a kijelentő módtól való általános ódzkodás a latinban végül a coniunctivus szélsőséges elszaporodását eredményezte, idővel szinte minden mellékmondati állítmány automatikusan kötőmódba került). Ez a jelenség a gyökere az európai nyelvekből ismert „függő idézetek” módhasználati gyakorlatának, hasonló helyzetben kötőmódot alkalmaz a német, a francia, az olasz, a spanyol, a román.
[szerkesztés] Kötőmód a magyarban
A magyar igemódok között nem tartják számon, mivel funkcióját többnyire a felszólító mód látja el (amely alaktanilag egybe is esik vele, de mondattanilag nem), valamint esetenként a feltételes mód.
Például:
- Menjetek el! – felszólító mód: az igekötő az ige után kerül.
- Nem akarja, hogy elmenjetek. – kötőmód: az igekötő az ige előtt marad.
A fenti két alakot egyaránt a -j jellel képezzük, de mondattanilag eltérően viselkednek.
Egyes kötőszók a magyarban is felszólító, illetve feltételes módot vonzanak, pl. ahhoz, hogy; anélkül, hogy – ezekről l. a fenti igemódok szócikkeit.
A kötőmód egy másik sajátos funkciója, az állítólagosság kifejezése is előfordul a magyarban, amikor egy kijelentésre úgy hivatkozunk, hogy nem foglalunk állást az igazságtartalma felől, vagy eleve bizonytalanként állítjuk be. A magyarban alakilag ezt a funkciót is a feltételes mód tölti be:
- Tagadta, hogy ott volt. – Jelentése: ’Azt állítja, hogy nem volt ott, s ez a közlő szerint hamis’ – kijelentő mód
- Tagadta, hogy ott lett volna. – Jelentése: ’Azt állítja, hogy nem volt ott, s a közlő nem foglal állást ennek igazságtartalma felől’ – feltételes mód, de a fenti, kötőmódra jellemző funkcióban
A feltételes módnak ez a használata a magyarban csak tagadó vagy kétségességet kifejező igékkel lehetséges, mert az állítást kifejező igék már eleve magukban foglalják, hogy a hivatkozott kijelentés igazságtartalma nem ismeretes. (Például: Azt állította, hogy ott volt. – itt kijelentő mód szerepel, noha a közlő ugyanúgy nem foglal állást a kijelentés igazságértéke felől, mint a fenti mondat a feltételes móddal.)
[szerkesztés] Kötőmód más nyelvekben
[szerkesztés] Olasz nyelv
[szerkesztés] Igék és kötőszók, amelyek kötőmódot kívánnak
Némely, bizonytalanságot és erős érzést kifejező igék után az alárendelt tagmondatban kötőmód szükséges:
- pensare, sperare, presumere, preoccupare, volere, desiderare, permettere, pregare, dubitare, temere, sembrarsi, essere conteno (di), avere paura (di), é peccato, é meglio, é possibile, é probabile
Kötőszók, melyek kötőmódot kívánnak:
- benchè, affinché, sebbene, perché
[szerkesztés] Képzése
-are | -ere | -ire | -ire(2) |
parlare | vendere | partire | finire |
parli parli parli parliamo parliate parlino |
venda venda venda vendiamo vendiate vendano |
parta |
finisca |
- Megjegyzés: egyes számban mindenképpen ki kell tenni a személyes névmást, hogy az utalás egyértelmű legyen, mivel a ragozott alakból nem derül ki.
[szerkesztés] Spanyol nyelv
Spanyol nyelv |
---|
szerkeszt |
Bizonytalanságot, kétséget, várható, de még be nem következett cselekvést, történést, kívánságot fejez ki, továbbá folyamatos múltjával és régmúltjával képzik a feltételes mondatok főmondatait.
[szerkesztés] Képzése
-ar | -er | -ir |
cantar | vender | partir |
cante cantes cante cantemos cantéis canten |
venda vendas venda vendamos vendáis vendan |
parta |
[szerkesztés] Lásd még
- Igemód
- Kijelentő mód
- Spanyol nyelv