نشيد وطني بولندي
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
كلمات النشيد الوطني البولندي المسمى بـ
[تحرير] رقصة دابروسكي Mazurek Dąbrowskiego
،Jeszcze Polska nie zginęła | بولندا لم تنتهي بعد, |
.Kiedy my żyjemy | طالمنا حيينا. |
Co nam obca przemoc wzięła | ما أخذته القوات الأجنبية منّا، |
Szablą odbierzemy | سوف نسترجعه بالسيف. |
Marsz, marsz, Dąbrowski | تقدّم، تقدّم يا دابروسكي |
Z ziemi włoskiej do Polski | من الأرض الإيطالية إلى بولندا. |
Za twoim przewodem | تحت قيادتك، |
Złączym się z narodem | سوف بتّحدّ مع الشعب. |
Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę | سوف نعبر فيستولا، وسوف نعبر وارته, |
Będziem Polakami | سوف نكون شعب بولندا. |
Dał nam przykład Bonaparte | بونابارت أرانا مثلاً، |
Jak zwyciężać mamy | كيف يجب أن نفوز. |
Marsz, marsz, Dąbrowski | تقدّم، تقدّم يا دابروسكي... |
Jak Czarniecki do Poznania | مثل كازارنيسكي إلى بوزنان |
Po szwedzkim zaborze | عقب الإحتلال السويدي, |
Dla ojczyzny ratowania | لإنقاذ أرض الأباء، |
Wrócił się przez morze | رجع عبر البحر. |
Marsz, marsz, Dąbrowski | تقدّم، تقدّم يا دابروسكي... |
Już tam ojciec do swej Basi | هنالك، يخبر الوالد الباشا |
Mówi zapłakany | صائحًا: |
"Słuchaj jeno, pono nasi | "استمع، يبدو أننا |
Biją w tarabany | نقرع طبول الحرب" |
Marsz, marsz, Dąbrowski | تقدّم، تقدّم يا دابروسكي... |
[تحرير] مصادر
كلمات النشيد الوطني البولندي المسمى برقصة دونبروفسكي
Mazurek Dąbrowskiego
Jeszcze Polska nie zginęła بولندا لم تمت (تزل) بعد, .Kiedy my żyjemy طالمنا حيينا. Co nam obca przemoc wzięła ما سلبته القوات الأجنبية منّا، Szablą odbierzemy سوف نسترده بالسيف. Marsz, marsz, Dąbrowski تقدّم، تقدّم يا دونبروفسكي Z ziemi włoskiej do Polski من الأرض الإيطالية إلى بولندا. Za twoim przewodem تحت قيادتك (رايتك)، Złączym się z narodem سوف يتحد الشعب. Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę سوف نعبر فيسوا، وسوف نعبر فارتا, Będziem Polakami سوف نكون شعب بولندا. Dał nam przykład Bonaparte بونابارت قدم لنا مثلاً، Jak zwyciężać mamy كيف يجب أن ننتصر. Marsz, marsz, Dąbrowski تقدّم، تقدّم يا دونبروفسكي... Jak Czarniecki do Poznania مثل مضى تشارنيتسكي إلى بوزنان Po szwedzkim zaborze عقب الإحتلال السويدي, Dla ojczyzny ratowania لإنقاذ أرض الأباء، Wrócił się przez morze حيث رجع عبر البحر. Marsz, marsz, Dąbrowski تقدّم، تقدّم يا دونبروفسكي... Już tam ojciec do swej Basi Mówi zapłakany: هنالك يقول الاب لابنته باشا (تدليل إسم بربارة) باكيآ "Słuchaj jeno, pono nasi "أصغي، يبدو أن جنودنا Biją w tarabany تقرع طبول الحرب" Marsz, marsz, Dąbrowski تقدّم، تقدّم يا دونبروفسكي
ترجمه من اللغة البولندية مباشرة
دكتور/ سمير عبدالكريم أيوب
Tłumaczenie Dr inż. Sameer Ayyoub
كلمات النشيد الوطني البولندي المسمى برقصة دونبروفسكي Mazurek Dąbrowskiego
Jeszcze Polska nie zginęła بولندا لم تمت (تزل) بعد, .Kiedy my żyjemy طالمنا حيينا. Co nam obca przemoc wzięła ما سلبته القوات الأجنبية منّا، Szablą odbierzemy سوف نسترده بالسيف. Marsz, marsz, Dąbrowski تقدّم، تقدّم يا دونبروفسكي Z ziemi włoskiej do Polski من الأرض الإيطالية إلى بولندا. Za twoim przewodem تحت قيادتك (رايتك)، Złączym się z narodem سوف يتحد الشعب. Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę سوف نعبر فيسوا، وسوف نعبر فارتا, Będziem Polakami سوف نكون شعب بولندا. Dał nam przykład Bonaparte بونابارت قدم لنا مثلاً، Jak zwyciężać mamy كيف يجب أن ننتصر. Marsz, marsz, Dąbrowski تقدّم، تقدّم يا دونبروفسكي... Jak Czarniecki do Poznania مثل مضى تشارنيتسكي إلى بوزنان Po szwedzkim zaborze عقب الإحتلال السويدي, Dla ojczyzny ratowania لإنقاذ أرض الأباء، Wrócił się przez morze حيث رجع عبر البحر. Marsz, marsz, Dąbrowski تقدّم، تقدّم يا دونبروفسكي... Już tam ojciec do swej Basi Mówi zapłakany: هنالك يقول الاب لابنته باشا (تدليل إسم بربارة) باكيآ "Słuchaj jeno, pono nasi "أصغي، يبدو أن قومنا يقرعون Biją w tarabany طبول الحرب" Marsz, marsz, Dąbrowski تقدّم، تقدّم يا دونبروفسكي
ترجمه من اللغة البولندية مباشرة دكتور/ سمير عبدالكريم أيوب
Tłumaczenie Dr inż. Sameer Ayyoub