Mazurek Dąbrowskiego
Wikipedia
Mazurek Dąbrowskiego ("Dąbrowskis mazurka") eller – efter inledningsorden – Jeszcze Polska nie zginęła ('Än är Polen ej förlorat') är Polens nationalsång.
[redigera] Historia
Mazurek Dąbrowskiego skrevs av Józef Wybicki år 1797 när Henryk Dąbrowski var ledare för de Polska Legionerna i Napoleons armé som var stationerade i Italien. De polska legionärerna sjöng denna sång varje gång innan de skulle in i ett slag (därför kallades den först för "De Polska Legionärernas nationalsång" på polska: "Pieśń Legionów Polskich we Włoszech") och med tiden blev det också enormt populär i det delade hemlandet Polen. Sången sjöngs senare under de polska upproren under 1830 och 1863. Under de europeiska revolutionernas år 1848 sjöngs sången friskt av revolutionärer i hela Europa, bland annat i Prag, Paris, Berlin och Wien (med annorlunda sångtext).
Den Slovakiske poeten Samuel Tomašik blev så vidrörd av sången att han beslöt sig för att skriva nationalsången "Hej Slaver!" vilken baserades på Mazurek Dąbrowskiego, och "Hej Slaver!" blev senare accepterad som alla slavers nationalsång av den slaviska kongressen i Prag 1848. Senare 1940 antogs "Hej Slaver!" som Jugoslaviens nationalsång - "Хеј Словени"/"Hej, Sloveni" (serbiska), "Еј, Словени" (makedonska) "Hej, Slaveni" (kroatiska), "Hej, Sloveni" (bosniska), Hej, Slovani (slovenska), Hej Słowianie (Polska).
[redigera] Kuriosa
- Detta är den enda nationalsången i världen som nämer två andra länder - Sverige och Italien. Dessutom nämns ytterligare två folkgrupper tyskar och moskoviter (ryssar) i den urspungliga texten.
(Relaterat: Ibland ser man påståendet att Sverige inte nämns i Sveriges nationalsång. Det fanns visserligen inte med i Dybecks två originalverser från 1844, men i Ahléns två tilläggsdikter från 1910 nämns Sverige.)
[redigera] Texten
Mazurek Dąbrowskiego:
Jeszcze Polska nie zgineła, Marsz, marsz, Dąbrowski, Przejdziem Wisłe, przejdziem Warte, Marsz, marsz, Dąbrowski... Jak Czarniecki do Poznania Marsz, marsz, Dąbrowski... Już tam ojciec do swej Basi Marsz, marsz, Dąbrowski... (Nedanstående två verser tillhör den ursprungliga texten, Niemiec, Moskal nie osiędzie, Marsz, marsz, Dąbrowski... Na to wszystkich jedne głosy Marsz, marsz, Dąbrowski... |
Dabrowski's Mazurek: Poland has not yet succumbed. March! March, Dabrowski! Cross the Vistula and Warta March! March, Dabrowski... As Czarniecki Poznan town regains, March! March, Dabrowski... There the father to his Basia (diminutiv av Barbara), March! March, Dabrowski... (Nedanstående två verser tillhör den ursprungliga texten, German, Moscovite won't withstand March! March, Dabrowski... We will in unison proclaim: March! March, Dabrowski... |
[redigera] Gamla (Ursprungliga) Texten
Jeszcze Polska nie umarła,
kiedy my żyjemy.
Co nam obca moc wydarła,
szablą odbijemy.
Marsz, marsz, Dąbrowski
do Polski z ziemi włoski
za Twoim przewodem
złączem się z narodem.
Jak Czarnecki do Poznania
wracał się przez morze
dla ojczyzny ratowania
po Szwedzkim rozbiorze.
Marsz, marsz, Dąbrowski...
Przejdziem Wisłę przejdziem Wartę
będziem Polakami
dał nam przykład Bonaparte
jak zwyciężać mamy.
Marsz, marsz, Dąbrowski...
Niemiec, Moskal nieosiędzie,
gdy iąwszy pałasza,
hasłem wszystkich zgoda będzie
jak ojczyzna nasza.
Marsz, marsz, Dąbrowski...
Już tam ojciec do swej Basi
mówi zapłakany:
"słuchaj jeno, pono nasi
biją w tarabany."
Marsz, marsz, Dąbrowski...
Na to wszystkich jedne głosy:
"Dosyć tej niewoli
mamy Racławickie Kosy,
Kościuszkę, Bóg pozwoli.
Marsz, marsz, Dąbrowski...
[redigera] Se även
Polska nationalsången (Filformat: OGG)
[redigera] Externa länkar
"Mazurek Dąbrowskiego" (Full version i MP3-format)
"Mazurek Dąbrowskiego" (Instrumentell version i MP3-format)
Mazurek Dąbrowskiego (framförd av Polska Arméns orkester i MP3-format.)
Wikisource har originalverk relaterade till Mazurek Dąbrowskiego