Mazurek Dąbrowskiego
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Mazurek Dąbrowskiego es el himno nacional de Polonia escrito por Józef Wybicki en 1797.
Fue denominada 'La Canción de las Legiones Polacas en Italia' (Pieśń Legionów Polskich we Włoszech). La música fue utilizada por el himno de Yugoslavia Hej Sloveni.
[editar] Música
Himno Nacional de Polonia (Fichero .ogg)
[editar] Letra
Jeszcze Polska nie zginęła, | Polonia no ha caido, |
Kiedy my żyjemy. | Hasta que nosotros caigamos. |
Co nam obca przemoc wzięła, | Que violencia extranjera nos la ha quitado, |
Szablą odbierzemy. | Reclamaremos con el acero en las manos. |
Marsz, marsz,Dąbrowski | Marcha, Marcha,Dabrovski, |
Z ziemi włoskiej do Polski, | Desde tierra italiana a Polonia, |
Za twoim przewodem | Tras tu liderazgo |
Złączym się z narodem. | nos uniremos como pueblo. |
Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę, | Cruzaremos el Vistula, cruzaremos el Varta, |
Będziem Polakami, | Y seremos polacos, |
Dał nam przykład Bonaparte, | Bonaparte nos ha enseñado |
Jak zwyciężać mamy. | Como ser vencedores. |
Marsz, marsz, Dąbrowski... | Marcha, Marcha, Dabrovski... |
Jak Czarniecki do Poznania | Como Charnietski a Posnania |
Po szwedzkim zaborze, | Tras la Ocupación sueca, |
Dla ojczyzny ratowania | A salvar a nuestro país |
Wrócim się przez morze. | Regresaremos por mar. |
Marsz, marsz, Dąbrowski... | Marcha, marcha, Dabrovski... |
Mówił ojciec do swej Basi | El padre le desía a Bárbara |
Cały zapłakany: | Con lágrimas en los ojos: |
"Słuchaj jeno, pono nasi | "Escuchad, ahora, estan dos niños |
Biją w tarabany." | Tocando los tambores" |
Marsz, marsz, Dąbrowski... | Marcha, marcha, Dabrovski... |
La letra original del Himno polaco, escrita por Vibitski, incluían dos parrafos más:
Niemiec, Moskal nie osiędzie, | Vencer a Alemanes y moscovitas, |
Gdy jąwszy pałasza | Teniendo el acero en la mano |
Hasłem wszystkich zgoda będzie | La unidad será el dicho popular |
I Ojczyzna nasza | Y el país nuestro denuevo será. |
Marsz, marsz, Dąbrowski... | Marcha, marcha, Dabrovski... |
Na to wszystkich jedne głosy | Así que déjanos proclamar al unísono: |
Dosyć tej niewoli! | ¡Suficiente ya! |
Mamy Racławickie kosy | Tenemos oces de Raclavitse |
Kościuszkę, Bóg pozwoli. | Y Koschiuchko, Buena Voluntad. |
Marsz, marsz, Dąbrowski... | Marcha, marcha, Dabrovski... |