Latin
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
|
||||
---|---|---|---|---|
Parlé en | Vatican | |||
Région | Europe | |||
Nombre de locuteurs | 0 | |||
Classement | ||||
Typologie | SOV [1] Flexionnelle |
|||
Classification par famille | ||||
- Langues indo-européennes (Dérivée de la classification SIL)
|
||||
Statut officiel et codes de langue | ||||
Langue officielle de | Vatican | |||
Régi par | ||||
ISO 639-1 | la | |||
ISO 639-2 | lat | |||
ISO/DIS 639-3 |
lat (en) |
|||
SIL | LTN | |||
|
||||
Article premier de la Déclaration des Droits de l'Homme (voir le texte en français) |
||||
Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur |
Le latin est une langue italique de la famille des langues indo-européennes, aujourd'hui considérée comme éteinte, même si elle continue d'être utilisée et développée comme langue écrite. Utilisée par les Romains, elle resta jusqu'au XVIIe siècle la langue principale de la diplomatie européenne, puisqu'elle était la seule langue commune à toutes les parties.
Langue liturgique et officielle de l'Église catholique (textes doctrinaux ou disciplinaires, droit, etc.), elle est toujours une des quatre langues officielles de l'État du Vatican. Elle est encore partiellement une langue d'enseignement dans les universités pontificales romaines. Même là, la seule matière où une bonne maîtrise du latin est exigée pour les cours est le droit canon. Son enseignement au futur clergé en tant que langue parlée est généralement abandonné dans les séminaires locaux.
Le latin reste étudié et utilisé comme langue de culture. Il possède en effet une grande valeur pédagogique et intellectuelle, et de nombreuses personnes le pratiquent couramment, c'est le « latin vivant » dont le mouvement ne cesse de croître. (voir Vicipædia : cette version latine de Wikipédia compte plus de 5000 articles, témoignant du nombre et de la passion des locuteurs).
Le latin est la langue-mère des langues romanes.
Sommaire |
[modifier] Histoire
[modifier] Latin antique
Le latin était la langue d'origine indo-européenne parlée par la population du Latium, entourée par d'autres parlers indo-européens et par la langue étrusque. L'expension territoriale de la Rome antique assure au latin une diffusion de plus en plus large à partir du IIIe siècle av. J.C. sur l'Europe occidentale, l'Afrique du nord et les régions danubiennes. Sous l'Empire romain, le latin est la langue du droit, de l'administration romaine et de l'armée et des nombreuses colonies romaines, coexistant avec le grec et les parlers locaux.
[modifier] Evolution du latin
Au Ve siècle, la dissolution politique de l'Empire romain d'Occident sous la pression germanique et la survie de l'Empire romain d'Orient sous une culture grecque n'entraînent qu'un recul partiel de l'extension géographique du latin. Plusieurs langues européennes dérivent directement du latin vulgaire (c'est-à-dire des variantes parlées par le peuple et non la langue littéraire), les langues romanes, comme le catalan, le castillan, le français, l'italien, le portugais, l'occitan, le romanche, le roumain, etc. D'autres langues lui ont emprunté un très large vocabulaire, comme l'albanais (par proximité) ou l'anglais (par l'intermédiaire de l'ancien français ou par l'occupation romaine d'une grande partie de l'Angleterre). Le latin ayant été pendant des siècles la langue savante (et, en France, celle de l'enseignement, du Ve siècle au XVIIe siècle) et la langue de l'Église catholique romaine, son influence en Europe s'est fait sentir dans un grand nombre de langues.
[modifier] Latin médiéval
On parle parfois de bas-latin pour désigner le latin de la fin de l'Antiquité et du début du Moyen Âge, pour lequel on peut parler de latin médiéval, par opposition au latin classique de Cicéron. Bas-latin et latin vulgaire ne sont pas synonymes .
De nombreux termes empruntés aux langues germaniques se sont ajoutés au vocabulaire. Un certain nombre de termes classiques ont acquis un sens religieux dans le contexte de la chrétienté (credo ou index par exemple) qu'ils n'avaient pas à l'époque antique, terme qu'ils peuvent ensuite avoir à nouveau perdu (encore une fois, credo).
[modifier] Le latin, langue vivante
Jusqu'au XIXe siècle, les thèses de doctorat, qu'elles soient de médecine ou de n'importe quelle autre science devaient être publiées en latin. Ce fut par exemple le cas de Jean Jaurès. Pour ce faire, les doctorants payaient parfois et souvent très mal un étudiant latiniste pour exécuter la traduction.
Il y a encore certaines écoles qui travaillent le latin.
Actuellement, devant l'abondance et la diversité des langues européennes, l'on assiste à un renouveau de l'emploi du latin comme langue de communication: c'est le latin vivant
La langue de l'Église catholique reste et demeure le latin. Cela ne va pas sans difficultés. Déjà au temps du concile Vatican II, Yves Congar o.p., expert au concile, s'emploie à corriger la copie de ses collègues afin qu'ils s'expriment dans un latin fluide et contemporain. Par ailleurs, son Journal du Concile (CERF, 2000) témoigne qu'il donne, en catimini, des notes à l'expression latine des divers évêques et cardinaux.
Le latin n'est plus enseigné aujourd'hui, en tant que langue vivante, que dans les universités ecclésiastiques romaines (Université pontificale grégorienne, l'Université pontificale augustinienne, etc.) et dans les séminaires dépendant de la Fraternité Saint-Pie X, qui ne reconnaît plus l'autorité romaine.
Lors du conclave de 2005, un des derniers enseignants actifs dans une université ecclésiastique romaine a indiqué que seuls deux cardinaux, dont celui qui fut élu pape, le comprenaient encore pleinement lorsqu'il s'adressait à eux en latin.
Pour aider à une meilleure qualité du latin écrit chez ceux de ses représentants qui doivent encore le pratiquer, le Vatican entretient un service du latin moderne et contemporain.
Soixante mille mots ou expressions ont été ajoutés au latin ces deux derniers siècles, afin de permettre l'expression sur tous les sujets contemporains (puissance nucléaire se dit par exemple vis atomica), ce qui lui confirme le statut de langue vivante, contrairement à une opinion répandue. D'ailleurs la présente encyclopédie Wikipédia a également une version en latin.
Il existe une méthode Assimil de latin, qui commence ainsi:
- - Latine loqueris? - Vous parlez latin ?
- - Nondum latine loquor : hæc mihi prima lectio est. - Je ne parle pas encore latin : ceci est ma première leçon.
- - Cito latine loqueris. - Vous parlerez vite latin.
On insiste avec raison sur la nécessité d'accentuer correctement.
[modifier] Le latin et l'Union Européenne
Le latin est aussi utilisé de temps en temps dans le contexte de l'Union européenne, lorsque le multilinguisme officiel n'est pas applicable. Afin de montrer son attachement à son modèle culturel pluraliste, l'Union Européenne a alors recours, pour de courtes et simples inscriptions, à la langue latine, qui souligne son glorieux passé (voir photo).
[modifier] Classification
Le latin est une langue indo-européenne appartenant au groupe italique, même si cette appartenance a été contestée par certains linguistes. Plus précisément, on classe le latin parmi les langues italo-falisques.
[modifier] Répartition géographique
[modifier] Statut officiel
Le latin est toujours aujourd'hui la langue officielle de l'Église catholique. La langue officielle du Vatican est quant à elle le français avec, de facto, l'italien.
[modifier] Langues dérivées
Les langues romanes sont dérivées du latin.
[modifier] Ecriture
Consulter Alphabet latin pour plus de détails.
Les Romains sont les créateurs de l'alphabet latin, qui comportait, à l'époque classique, les lettres suivantes :
A | B | C | D | E | F | G | H | I | K | L | M | N | O | P | Q(V) | R | S | T | V | X | Y | Z |
a | b | c | d | e | f | g | h | i | k | l | m | n | o | p | q(u) | r | s | t | u | x | y | z |
[a] | [b] | [k] | [d] | [e] | [f] | [g] | [h] | [i] ou [j] | [k] | [l] | [m] | [n] | [o] | [p] | [kʷ] | [r] | [s] | [t] | [u] ou [w] | [ks] | [y] | [zz] |
Les lettres K, Y et Z sont rares. Y et Z ont été ajoutées pour transcrire les mots grecs et K était initialement utilisé pour C devant A et les consonnes, mais a progressivement été éliminé.
[modifier] Prononciation
[modifier] Prononciation ancienne restituée
On connaît avec précision la prononciation du latin classique, grâce aux nombreux témoignages laissés par les auteurs latins et au moyen de la méthode comparatiste. L'une des modifications les plus importantes depuis l'indo-européen est le rhotacisme (passage de [s] à [r] dans certaines conditions ; principalement entre voyelles). La prononciation d'une langue n'étant pas figée, tant que le latin a été parlé, ses phonèmes ont évolué. On indique ici les évolutions les plus flagrantes :
- æ (diphtongue) : initialement [ae̯] puis [ɛː] (à partir du IIe siècle av. J.-C.) ;
- au (diphtongue) : [au̯] ; cette diphtongue, hormis dans certaines prononciations dialectales, s'est conservée tout au long du latin ;
- c : [k] (toujours dur) ; dans les inscriptions archaïques (et dans les prénoms Caius et Cnaeus), c pouvait servir à noter [g] ;
- ch : [kʰ] (aspiré, comme en grec ancien) ;
- g : [g] (toujours dur) ;
- h : initialement [h] (comme en anglais ou en allemand) puis très rapidement muet (dès les premiers textes littéraires) ;
- i : note à la fois la voyelle [i], longue ou brève, et la spirante [j] ([jj] entre deux voyelles) ; dans les éditions scolaires, quand i vaut [j], il est souvent écrit j, distinction que les Romains ne pratiquaient pas (pour cause : la lettre j n'est apparue que bien après) : ils écrivaient I en toute position ;
- m : [m] ; très rapidement muet en fin de mot (avec vraisemblablement une nasalisation de la voyelle précédente ; ce traitement est survenu avant la période littéraire) ;
- œ (diphtongue) : [oe̯] puis [eː] (à partir du IIe siècle) ;
- ph: [pʰ] (aspiré ; emprunté du grec ancien) ;
- qu : [kʷ] ;
- r : [r] (roulé) ;
- s : toujours [s] ; le latin ne connaissait pas le son [z], remplacé par [r] (rhotacisme) ;
- th: [tʰ] (aspiré ; emprunté du grec ancien) ;
- u : note à la fois la voyelle [u] et la spirante [w] ; la distinction entre u et v en minuscules est relativement récente et ne s'emploie que dans les éditions scolaires. Les Romains écrivaient V en toute position ;
- y : [y] (emprunté au grec ancien) ;
- z : [zz] (long ; emprunté au grec).
Chaque voyelle (a, e, i, o, u, y) peut être brève ou longue. Le latin antique était une langue à accent de hauteur aussi dotée d'un accent d'intensité secondaire.
[modifier] Prononciations modernes
[En préparation]
[modifier] Grammaire
[modifier] Morphologie
La morphologie du latin est celle d'une langue hautement flexionnelle.
[modifier] Système nominal
On compte dans le système nominal autant les noms que les adjectifs, qui suivent des flexions proches, sinon similaires.
La flexion nominale comporte :
- deux nombres comme en français : singulier, pluriel ;
- trois genres : masculin, féminin et neutre (rare en français, conservé seulement dans les pronoms quoi, que, cela, ça) ;
- cinq types de déclinaisons pour le nom
- deux classes d'adjectifs : la première correspond aux déclinaisons 1-2 du nom, la seconde à la déclinaison 3 du nom;
- les degrés de l'adjectif comparatif (plus beau que, moins beau que, aussi beau que) et superlatif (très beau, le plus beau, le moins beau), marqués par des suffixes : -ior, -ior, -ius (comparatif), -issimus, a, um (superlatif). Il existe néanmoins quelques exceptions: bonus, melior, optimus ; malus, pejor, pessimus ; magnus, major, maximus ; parvus, minor, minimus ; multus, plures, plurimi.
- le latin classique comporte sept cas : nominatif, vocatif, accusatif, génitif, datif, ablatif, locatif (rarement utilisé). Le roman, issu du latin au Moyen Âge et ancêtre du français, n'en comporte plus que deux.
[modifier] Pronoms personnels
[modifier] Lexique
[modifier] Lexique hérité, lexique emprunté
Comme toute langue indo-européenne, le latin possède un grand nombre de termes hérités du lexique indo-européen commun. Ainsi, à agnus, « agneau », correspondent le vieux slave agnę, le russe ягнёнок yagnyonok, le grec ancien ἀμνός amnós, le breton oan, etc.
Quant aux emprunts, ils se font aux langues locales, l'étrusque ─ pour des mots comme kalendæ, « calendes » (d'où calendrier), ou verna, « esclave né à la maison » (d'où vernaculaire) ─ dans le lexique courant et religieux, l'osque, l'ombrien, voire d'autres langues méditerranéennes plus éloignées. C'est surtout le grec ancien qui a fourni, tout au long de l'histoire de la langue latine, le plus d'emprunts, dans tous les domaines de la vie.
[modifier] Évolution du lexique latin vers le lexique français
On consultera l'article Langue romane pour plus de détails sur l'évolution générale du latin.
Un mot latin peut avoir engendré un mot français qui est son direct descendant ; c'est le cas pour ala, « aile », qui devient aile, amare / aimer, barba / barbe, carpa / carpe, etc.
Dans d'autres cas, la situation n'est pas si simple et le mot a évolué d'une manière moins linéaire : aqua, « eau », donne eau mais après une autre évolution phonétique, le même étymon aqua a donné le doublet ève, encore présent dans le doublet populaire évier de aquarium. Fagus, « hêtre », voit évincé par un mot germanique et crus, « jambe », ne se retrouve qu'indirectement dans crural.
[modifier] Exemples
Mot | Traduction | Prononciation restituée (API) |
---|---|---|
terre | terra | [ˈtɛr.ra] |
ciel | cælum | [ˈkaɛ.lũ] |
eau | aqua | [ˈa.kʷa] |
feu | ignis | [ˈiŋ.nis] |
homme | homo | [ˈhɔ.moː] |
femme | femina | [ˈfeː.mɪ.na] |
manger | edere | [ˈɛ.dɛ.rɛ] |
boire | bibere | [ˈbɪ.bɛ.rɛ] |
grand | magnus | [ˈmaŋ.nʊs] |
petit | parvus | [ˈpar.wʊs] |
nuit | nox | [ˈnɔks] |
jour | dies | [ˈdi.jeːs] |
[modifier] Voir aussi
[modifier] Liens internes
- Déclinaisons et Conjugaisons latines
- Liste des pronoms en latin
- Étymologie latine
- Expression latine et Liste des proverbes latins
- Liste des noms latins des villes européennes
- Liste des noms latins des villes françaises
- Racines latines
- Linguistique
- Rhotacisme
- Dictionnaire des langues
- Emile Chatelain
- Méthode latine ;
[modifier] Liens externes
- Catégorie latin de l'annuaire dmoz.
Portail des langues – Accédez aux articles de Wikipédia concernant les langues. |