ヨハン・ルートヴィヒ・バッハ
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
クラシック音楽 |
---|
作曲家 |
ア-カ-サ-タ-ナ |
ハ-マ-ヤ-ラ-ワ |
音楽史 |
古代 - 中世 |
ルネサンス - バロック |
古典派 - ロマン派 |
近代 - 現代 |
楽器 |
鍵盤楽器 - 弦楽器 |
木管楽器 - 金管楽器 |
打楽器 - 声楽 |
一覧 |
作曲家 - 曲名 |
指揮者 - 演奏家 |
オーケストラ - 室内楽団 |
音楽理論/用語 |
音楽理論 - 演奏記号 |
演奏形態 |
器楽 - 声楽 |
宗教音楽 |
メタ |
ポータル - プロジェクト |
カテゴリ |
ヨハン・ルートヴィヒ・バッハ(Johann Ludwig Bach, 1677年2月4日 - 1731年5月1日)はドイツ・バロック音楽の作曲家・ヴァイオリニスト。
[編集] 生涯
タール(Thal)出身。父親はカントルでオルガニストのヨハン・ヤーコプ・バッハ(1655年 - 1718年)。1688年から1693年までゴータのギムナジウムにて聴講。22歳でマイニンゲンに移り住み、1699年からマイニンゲン宮廷音楽家に、1703年から同地でカントルならびに教師に就任、1711年から楽長としてマイニンゲン宮廷楽団を統轄した。
ヨハン・ルートヴィヒの膨大な数の作品は、マイニンゲンや近隣の都市で、定期的に上演の機会に恵まれた。ルートヴィヒはJ・S・バッハの遠戚に当たり、彼から芸術家としてきわめて高い評価を受けていた。J・S・バッハは彼の作品のうち、いくつかのカンタータを筆写し、ライプツィヒで上演した。J・S・バッハのカンタータ《Denn du wirst meine Seele nicht in der Hoelle lassen 》BWV15は、かつてヴォルフガング・シュミーダーの目録においては、ヨハン・ルートヴィヒの作品とみなされていた。1731年に他界し、5月1日にマイニンゲンに埋葬された。
ヨハン・ルートヴィヒには2人の息子がおり、1人はオルガニストに、もう1人はパステル画家としてマイニンゲンで活躍した。ヨハン・ルートヴィヒの末裔はもはや生存していない。
[編集] 作品
ヨハン・ルートヴィヒ・バッハの作品はほとんど保存されていない。2つのミサ曲と24曲のカンタータでさえ、1726年にライプツィヒでルートヴィヒの18曲のカンタータを上演したバッハのおかげで、伝承されたのである。体系的な作品目録番号は付けられていない。作品は発見された順番どおりに番号付けが行われている。室内楽などの器楽曲は、宮廷楽長としてふんだんに作曲したに違いないが、1715年の序曲(管弦楽組曲)ト長調が伝わっているにすぎない。
[編集] 宗教曲
ヨハン・ルートヴィヒのモテットは、11曲が、アマーリエ図書館に2つの曲集のうちに伝承されている。2つの四部合唱と通奏低音が基準となっている。
22曲の知られた教会カンタータのうち、バッハは18曲を、1726年2月中旬から9月までライプツィヒで上演した。これらのカンタータは、マドリカル形式の歌詞がなく、古いタイプに属している。歌詞の構成は、旧約聖書からの引用~レチタティーヴォ~(有節形式の)アリア~新約聖書からの引用~アリア~レチタティーヴォ~合唱~コラールの順に行われている。編成は、四部合唱と弦楽合奏が基準となっているが、時折2つのオーボエを伴うことがあり、2つのホルンを伴うカンタータも1曲ある。葬送音楽(1724年)は、エルンスト・ルートヴィヒ公の埋葬のために作曲された。2つの四部合唱、3つのフルート、2つのオーボエ、ファゴット、2つのトランペット、打楽器、弦楽合奏と通奏低音のために書かれ、編成は驚くほど豊かである。
- カンティレーナ様式による小ミサ曲 ホ短調 《いと高きに神のみの光栄 „Allein Gott in der Höh“ 》(1716年 9月16日成立)は、ソプラノ、アルト、テノール、バス、弦楽器、通奏低音のための作品。バッハの遺品の中から発見され、BWV Anh. III 166 の整理番号を付けられた。
- 8声部のためのマニフィカト
- モテット《イエス・キリストの流した血は Das Blut Jesu Christi 》
- モテット《それはわが喜び Das ist meine Freude 》
- モテット《 Die richtig für sich gewandelt haben 》
- モテット《我が思いなる我が神よ Gedenke meiner, mein Gott 》
- モテット《神よわれに恵みあれ Gott sei mir gnädig 》 (9声部と通奏低音のための)
- モテット《われ汝より目を離さじ Ich habe dich ein klein Augenblick 》
- モテット《われ主に見ゆ Ich will auf den Herrn schauen 》
- モテット《いざ再び幸あれ Sei nun wieder zufrieden 》
- モテット《われらが不幸 Unser Trübsal 》
- モテット《われらにみどり児生まれたもう Uns ist ein Kind geboren 》
- モテット《 Wir wissen, so unser irdisch Haus 》