Wahlspruch
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
„Ein Wahlspruch ist ein Motto, das sich eine Gruppe Gleichgesinnter, eine Person oder eine Organisation gibt, welches das Ziel und den Anspruch deutlich machen soll. Solche Mottos werden meist nicht, wie Parolen, mündlich geäußert, sondern schriftlich und stammen entweder aus langen Traditionen oder aber aus entscheidenden Ereignissen, wie aus einem Bürgerkrieg oder einer Revolution.
Der Begriff Devise wurde von Philipp von Zesen durch den Ausdruck Wahlspruch eingedeutscht.
Wahlsprüche sind oft Bestandteil verschiedenster Wappen. Sie stehen im Wappen in der Regel unter dem Wappenschild. Diese Platzierung stammt aus dem Mittelalter, in dem die große Mehrheit aller Adligen über ein Wappen und einen Wahlspruch verfügte.
In der heutigen Zeit haben viele Staaten einen Wahlspruch.
Inhaltsverzeichnis |
[Bearbeiten] Wahlsprüche von Personen oder Vereinigungen
- Ad Maiorem Dei gloriam, lat. Zur höheren Ehre Gottes - Wahlspruch der Jesuiten.
- Attempto!, lat. ich wag's – Wahlspruch des Eberhard im Barte und dadurch auch der Universität Tübingen.
- Dios, Patria, Fueros, Rey spanisch: "Gott, Vaterland, Selbstbestimmungsrecht, König" - Wahlspruch der spanischen Carlisten
- Freiheit, Ehre, Vaterland! – burschenschaftlicher Wahlspruch
- Die Luft der Freiheit weht - Ulrich von Hutten Wahlspruch der Stanford University
- Dieu et mon droit, französisch: "Gott und mein Recht" - Motto des britischen Königshauses
- Freiheit, Gerechtigkeit und Solidarität - Wahlspruch der Sozialdemokratischen Partei Deutschlands (SPD)
- Frisch, fromm, fröhlich, frei! – Wahlspruch der national orientierten Turnbewegung
- Herr du leitetst mich nach deinen Rath – Wahlspruch der Jauch, darunter Günther Jauch
- Tuitio fidei et obsequium pauperum, lateinisch: "Bezeugung des Glaubens und Hilfe den Bedürftigen" – Wahlspruch des Malteserordens.
- "Ad huc stat", lateinisch: "Noch steht er" - persönlicher Wahlspruch Friedrich des Schönen
- Semper Fidelis im Kontext Semper Fi lateinisch: Immer treu - Motto des United States Marine Corps
- Viribus unitis (lat.) zu dt.: Mit vereinten Kräften - Wahlspruch von Kaiser Franz Joseph I.
- Allzeit bereit! (Pfadfinder)
[Bearbeiten] Wahlsprüche von Bischöfen
Traditionell wählen sich Bischöfe der Katholischen Kirche aus Anlass ihrer Weihe einen Wahlspruch, der das Programm ihres Bischofsamts verdeutlicht. Dieser ist in ihrem jeweiligen Wappen enthalten. Wird ein Bischof zum Papst gewählt, wählt er keinen neuen Wahlspruch. Seit einigen Jahrhunderten finden ihre Wahlsprüche allerdings keinen Platz mehr in den Wappen der Päpste, wodurch ihre Offenheit für alle mit den göttlichen Tugenden (Glaube, Hoffnung und Liebe) vereinbaren Wahlsprüchen unterstrichen wird.
- Totus tuus (lat. Ganz Dein) - Wahlspruch Johannes Pauls II. (ehem. Krakau)
- Cooperatores veritatis (lat. Mitarbeiter der Wahrheit) - Wahlspruch Benedikts XVI. (ehem. München-Freising)
- State in fide (lat. Steht fest im Glauben) - Wahlspruch Karl Kardinal Lehmanns (Mainz)
[Bearbeiten] Wahlsprüche moderner Nationalstaaten
- E pluribus unum , lateinisch: aus vielen ein Ganzes – Wahlspruch der USA , seit 1956 auch In God We Trust , englisch: Wir vertrauen Gott
- Yurtta Sulh, Cihanda Sulh, türkisch: "Frieden in der Heimat, Frieden in der Welt" - Wahlspruch der Türkei
- Liberté, Egalité, Fraternité!, französisch: "Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit!" – Wahlspruch der Französischen Revolution von 1789 und der Republik Frankreich
- Plus Ultra, lateinisch: "Darüber hinaus" - Wahlspruch Spaniens (Gemeint sind die überseeischen Besitzungen, jenseits der Säulen des Herkules.)
- Satyameva Jayate, Sanskrit: "Allein die Wahrheit siegt" - Wahlspruch Indiens
- L'union fait le force, Eendracht maakt macht, französisch, niederländisch: "Einigkeit macht stark" - Wahlspruch Belgiens
- Elefthería í thánatos / Ελευθερία ή Θάνατος, griechisch: "Freiheit oder Tod" - Wahlspruch Griechenlands
- Ordem e Progresso, portugiesisch: "Ordnung und Fortschritt" - Wahlspruch Brasiliens
- En Unión y Libertad, spanisch: "In Einigkeit und Freiheit" - Wahlspruch Argentiniens
- Por la Razón o la fuerza, spanisch: "Durch Vernunft oder Kraft" - Wahlspruch Chiles
- Libertad y Orden, spanisch: "Freiheit und Ordnung" - Wahlspruch Perus
- La unión es la fuerza, spanisch: "Die Einheit ist die Stärke" - Wahlspruch Boliviens
- One People, One Nation, One Destiny, englisch: "Ein Volk, Eine Nation, Ein Schicksal" - Wahlspruch Guyanas
- Mir wëlle bleiwe wat mir sinn, luxemburgisch: "Wir wollen bleiben, was wir sind" - Wahlspruch Luxemburgs
- Deo Juvante, lateinisch: "Mit Gottes Hilfe" - Wahlspruch Monacos
- Je Maintiendrai, französisch: "Ich werde beharren" - Wahlspruch der Niederlande
- Lā ilāha illā llāh wa Muhammadun rasūlu llāh Arabisch: "Es gibt keinen Gott außer Allah, und Mohammed ist sein Gesandter." (siehe auch: Schahada) Wahlspruch von Saudi-Arabien
- Pravda vítězí, tschechisch: "Die Wahrheit siegt" - Wahlspruch der Tschechischen Republik
[Bearbeiten] Wahlspruch der Europäischen Union
- In varietate concordia (lateinisch)
- In Vielfalt geeint (deutsch)
- United in Diversity (englisch)
- In verscheidenheid verenigd (niederländisch)
- Forenet i mangfoldighed (dänisch)
- Förenade i mångfalden (schwedisch)
- Egység a sokféleségben (ungarisch)
- Združena v raznolikosti (slowenisch)
- Jednotná v rozmanitosti (tschechisch)
- Zjednotení v rozmanitosti (slowakisch)
- Zjednoczona w różnorodności (polnisch)
- Suvienijusi įvairovėje (litauisch)
- Vienota dažādībā (lettisch)
- Ühinenud mitmekesisuses (estnisch)
- Moninaisuudessaan yhtenäinen (finnisch)
- Unie dans la diversité (französisch)
- Unita nella diversità (italienisch)
- Unida na diversidade (portugiesisch)
- Unida en la diversidad (spanisch)
- Magħquda fid-diversità (maltesisch)
- Eνωμένη στην πολυμορφία (griechisch)
[Bearbeiten] Wahlsprüche von Städten und Ländern
- SIT INTRA TE CONCORDIA ET PUBLICA FELICITAS, "In deinen Mauern herrsche Eintracht und allgemeines Wohlergehen" - Wahlspruch von der Hansestadt Rostock
- Up ewich ungedeelt, "Auf ewig ungeteilt" - Wahlspruch von Schleswig-Holstein
- Libertatem quam perperere maiores, digne studeat servare posteritas ("Die Freiheit, die die Alten erwarben, möge die Nachwelt würdig erhalten.") - Wahlspruch der Stadt Hamburg
- Buten un binnen - wagen un winnen, "Draußen (= außerhalb Bremens) und drinnen - wagen und gewinnen" – Motto der Bremer Kaufmannschaft
- Erst wäg, dann wag! – Wahlspruch der Stadt Oldenburg (Oldenburg), angebracht an ihrem alten Rathaus
- Fidelitas ("Treue") Wahlspruch von Karlsruhe, oft für ganz Baden.
- Fluctuat nec mergitur ("Sie schwimmt und geht nicht unter") - Wahlspruch der Stadt Paris, bezogen auf ihre ursprüngliche Lage auf einer Insel in der Seine
- Furchtlos und treu! – Wahlspruch Württembergs
- Stark im Recht – Wahlspruch der Stadt Frankfurt am Main
- Lever dod as Slaav, hochdeutsch Lieber tot als Sklave – Wahlspruch in der Flagge Nordfrieslands
- Je me souviens, ("Ich erinnere mich") - Wahlspruch der Provinz Québec
[Bearbeiten] Wahlsprüche von Orden (Ordensdevise)
- Honi soit qui mal y pense – Devise des englischen Hosenbandordens
- Suum cuique, lat. Jedem das Seine (gemeint ist: Dass jedem Gerechtigkeit zuteil werde) - Devise des Schwarzen Adler-Ordens.
- Da der Orden am Vorabend der Staatsgründung gestiftet wurde, sollte damit gleichsam der Staat Preußen von Anbeginn unter dieses Motto gestellt werden, als Staat, in dem Gerechtigkeit herrscht.
- "Suum cuique" erscheint bereits bei Cato und Cicero.
- Sincere et constanter (lat.; dt.: "ehrlich und beständig") - Devise des Roten Adlerordens
- Nihil sine deo (lat.; dt.: "Nichts ohne Gott") - Devise des Fürstlichen Hausordens von Hohenzollern.
- Vom Fels zum Meer - Devise des Königlichen Hausordens von Hohenzollern.
[Bearbeiten] Sonstige
- Suum cuique, lat. Jedem das Seine – belegt bei Cato und Cicero; später Devise des Schwarzen Adler-Ordens (-> siehe oben). Von dort übernommen als Wahlspruch der Feldjäger.
- In der deutschen Übersetzung und seine Bedeutung pervertierend Überschrift über dem Eingang des KZ Buchenwald.
- Amor vincit omnia, lat. Liebe besiegt alles - Wahlspruch einiger hochmittelalterlicher Ritter, besonders Turnierkämpfer. Wird durch ein A angedeutet, das der Ritter entweder im Wappen führt oder auf seiner Kleidung aufgestickt trägt.