Anglais
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
- Cet article a pour sujet la langue anglaise. Pour les autres significations du nom anglais, voir Anglais (homonymie).
|
||||
---|---|---|---|---|
Parlé en | Royaume-Uni, Irlande, États-Unis, Canada, Afrique du Sud, Singapour, Australie, Nouvelle-Zélande et dans une centaine d'autres pays | |||
Région | ||||
Nombre de locuteurs | 450 millions (2000) | |||
Classement | 4 | |||
Typologie | SVO [1] Flexionnelle - Accentuelle |
|||
Classification par famille | ||||
- Langues indo-européennes (Dérivée de la classification SIL)
|
||||
Statut officiel et codes de langue | ||||
Langue officielle de | Irlande Union européenne |
|||
Régi par | ||||
ISO 639-1 | en | |||
ISO 639-2 | eng | |||
ISO/DIS 639-3 |
eng (en) |
|||
SIL | ENG | |||
|
||||
Article premier de la Déclaration des Droits de l'Homme (voir le texte en français) |
||||
Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur |
L’anglais est une langue germanique originaire d'Angleterre. C'est la langue maternelle ou l'une des langues des habitants de plusieurs pays, surtout du Royaume-Uni et de ses anciennes colonies, dont les États-Unis, l'Afrique du Sud, l'Irlande, le Canada, l'Australie, et la Nouvelle-Zélande (collectivement : l'anglophonie). L'anglais est l'une des langues les plus parlées au monde : en nombre de locuteurs natifs les estimations varient de 2e, après le chinois (mandarin), et 4e, après possiblement l'espagnol et/ou le hindi. Elle est sans dispute la première comme seconde langue apprise. Elle est aussi la langue la plus utilisée sur Internet. Elle est une des six langues officielles et une des deux langues de travail (avec le français) de l'Organisation des Nations-Unies.
Sommaire |
[modifier] Histoire
L'anglais descend de la langue parlée par les tribus germaniques angles (d'où la langue tire son nom), saxonnes et jutes s'étant installées en Grande-Bretagne au Ve siècle de l'ère chrétienne, repoussant vers les extrémités du nord et de l'ouest de l'île les langues celtiques présentes sur le territoire. Ces dialectes germaniques, qui ont connu la première mutation consonantique, sont alors désignés sous le nom de vieil anglais, d'abord écrit en runes puis avec l'alphabet latin, apporté par les scribes irlandais au VIIIe siècle. L'influence d'envahisseurs vikings installés au nord-est du pays (Danelaw) est notable dans le lexique de la langue qui a alors emprunté de nombreux termes au vieux norrois (ou « vieil islandais »). L'influence du latin, langue liturgique du christianisme que les scribes irlandais ont apporté, est aussi très forte. On arrête le vieil anglais au XIe siècle, à l'issue de la bataille de Hastings, en 1066. L'épopée Beowulf est écrite dans cet état de la langue.
Après sa victoire à Hastings sur les Saxons, Guillaume le Conquérant s'installe en Grande-Bretagne et impose sa langue, le normand (langue d'oïl de l'ancien français), comme langue de la cour ; ce faisant, il modifie profondément la langue anglaise : les emprunts se font très nombreux et souvent doublonnent avec des mots de radical germanique. Le mot saxon est parlé par le peuple, alors que le terme français est souvent lié au registre soutenu ou au parler des nobles. Par exemple, ox, calf ou sheep, termes germaniques, représentent chez le producteur ─ anciennement les couches populaires de la population ─ ce que le consommateur ─ autrefois les couches aisées de la population ─ désigne par beef (cf. « bœuf »), veal, (cf. « veau ») et mutton (cf. « mouton »). Ainsi, ces trois derniers mots désignent surtout la viande par opposition au bétail sur pied ; mais on a aussi let's return to our muttons « revenons à nos moutons » et fig. muttonhead, « mouton [de Panurge] ». Par contre, oxtail soup car à l'origine ce potage était un plat plébéien.
D'autre part, la langue simplifie ses déclinaisons. C'est le moyen anglais, dont l'orthographe est fortement influencée par celle des scribes normands, lesquels inventent par exemple les digrammes de la langue (ch, sh, gh, th) et introduisent la lettre w (anciennement un digramme vv ou uu), faisant ainsi sortir de l'usage des lettres anciennes comme þ (thorn, remplacé par th), ð (edh, remplacé aussi par th), ȝ (yogh, proche d'un 3, remplacé par gh ou y principalement) ou ƿ (wynn, proche d'un p, remplacé par w). Les Contes de Cantorbéry de Geoffrey Chaucer sont écrits en moyen anglais.
La grande mutation vocalique, qui a vu la modification en profondeur des voyelles anglaises, du XVIe siècle marque le tournant d'un autre état de la langue, l'anglais moderne. On y distingue deux sous-périodes : l’anglais moderne naissant (avant le XVIIe siècle)(période de Shakespeare) et l'anglais moderne (tardif) (après 1650/1700), quand, à la suite des conquêtes britanniques, la langue s'est de nouveau lexicalement enrichie de manière notable grâce aux emprunts faits aux langues des colonies.
[modifier] Influence de l'anglais
Historiquement, l'anglais a peu pénétré le français (moins de 4 % du vocabulaire est d'origine anglo-saxonne). Cependant son influence croît depuis une cinquantaine d'années du fait de la mondialisation des échanges commerciaux et technologiques, dominés par de grandes puissances parlant cette langue, le Royaume-Uni et les États-Unis notamment. C'est pourquoi l'utilisation de mots anglais est notable dans des secteurs comme l'informatique, les télécommunications ou l'économie, comme le fut l'italien jadis pour la musique. Un autre phénomène est lié à cet expansionnisme : l'anglais tend à être utilisé à la place d'autres langues. Ainsi le français était la langue privilégiée des relations diplomatiques et des relations contractuelles, l'influence des États-Unis a fait tomber cet usage en désuétude. L'anglais est aussi depuis 1951 la langue utilisée dans l'aviation, sur décision de l'OACI. Il a par ailleurs acquis dans le monde la place de langue la plus fréquemment utilisée dans les rencontres internationales, même si le multilinguisme reste la norme. Étant la première langue étrangère apprise dans le monde, il bénéficie d'une base unique de locuteurs dans tous les pays sur tous les continents. C'est enfin la seconde langue officielle de très nombreux États.
[modifier] Classification
L'anglais est une langue germanique, famille au sein de laquelle les langues vivantes les plus proches sont le frison et le scots mais qui, néanmoins, a subi à plusieurs reprises l'influence d'autres langues germaniques comme le vieux norrois, du latin et de diverses langues romanes, surtout le français, influence latino-romane que l'on ne remarque pas seulement dans les mots qui sont a priori des emprunts lexicaux (déjà vu ou rendez-vous, expressions françaises utilisées en anglais ; embargo de l'espagnol ; cupola, folio ou stiletto de l'italien), mais encore dans de très nombreux mots à étymon latin (comme expect ← exspectare, school ← schola, scuttle ← scutella, ou street ← strata).
[modifier] Répartition géographique
[modifier] Statut officiel

L'anglais est la première langue en Australie (anglais australien), Bahamas, Barbade (anglais carribéen), Bermudes, Dominique, Gibraltar, Grenade, Guyana, Jamaïque (anglais jamaïcain), Nouvelle-Zélande (anglais néo-zélandais), Antigua-et-Barbuda, Sainte-Lucie, Saint-Christophe-et-Niévès, Saint-Vincent-et-les Grenadines, Trinité-et-Tobago, Royaume-Uni (anglais britannique), et (sans reconnaissance officielle) aux États-Unis (anglais américain).
L'anglais est aussi l'une des premières langues du Belize (avec l'espagnol), du Canada (anglais canadien) (avec le français), de l'Inde (hindi et anglais ainsi que 21 autres langues d'État), de l'Irlande (avec l'irlandais), du Singapour (avec le malais, le mandarin, le tamil et d'autres langues asiatiques) et de l'Afrique du Sud (avec le zoulou, le xhosa, l'afrikaans, et le sotho du nord). C'est la langue non officielle la plus utilisée en Israël. C'est la langue usuelle dans l'île de Saint-Martin.
À Hong-Kong, c'est une langue officielle et largement utilisée dans le monde des affaires. Il est appris dès le jardin d'enfants, et est la langue d'instruction de quelques écoles primaires, de nombreuses écoles secondaires et de toutes les universités. Un nombre substantiel d'étudiants acquièrent un niveau de locuteur natif. Cette langue y est si largement utilisée qu'il est inadéquat de dire qu'elle n'est qu'une seconde langue ou une langue étrangère.
C'est une langue officielle, mais pas maternelle au Cameroun, Fidji, Micronésie, Ghana, Gambie, Kiribati, Lesotho, Liberia, Kenya, Namibie, Nigeria, Malte, Îles Marshall, Pakistan, Papouasie-Nouvelle-Guinée, Philippines, Îles Salomon, Samoa, Sierra Leone, Swaziland, Tanzanie, Vanuatu, Zambie et Zimbabwe.
[modifier] Langues dérivées
L'anglais a donné naissance :
- à de nombreux pidgins et créoles.
- au Basic English, langue créée par C. K. Ogden et I. A. Richards en 1930. Celle-ci ne comporte plus que 850 mots : ceux qui sont indispensables à la vie quotidienne (expression de sentiments inclus) plus ceux nécessaires pour définir les autres le temps d'une conversation.
- Projet d'anglais européen : http://www.davytech.com/euro-english/
[modifier] Écriture
L'anglais utilise l'alphabet latin (avec, anciennement, des lettres comme ð ou þ ; voir plus haut). Il n'utilise des signes diacritiques que pour écrire les mots d'origine étrangère. Son orthographe découle d'un long processus historique et il n'y a souvent plus de bijection entre celle-ci et la prononciation actuelle.
[modifier] Prononciation
Parmi les consonnes n'existant pas en français, on peut noter [θ] et [ð], écrits th, ou encore [ŋ], écrit n devant un g ou un k, qui existe en français seulement dans certains emprunts à l'anglais comme parking.
Exemples de mots :
Mot | Traduction | Prononciation américaine |
Prononciation britannique |
---|---|---|---|
terre | earth | [ɝθ] | [ɜːθ] |
ciel | sky | [skaɪ] | |
eau | water | [ˈwɑtɚ] | [ˈwɔːtə] |
feu | fire | [faɪɹ] | [faɪə] |
homme | man | [mæn] | |
femme | woman | [ˈwʊmən] | |
manger | to eat | [it] | [iːt] |
boire | to drink | [dɹɪŋk] | |
grand | big | [bɪg] | |
petit | little | [ˈlɪtl̩] | |
nuit | night | [naɪt] | |
jour | day | [deɪ] |
Pour écouter et comparer directement les divers accents de l'anglais à travers le monde, essayez le site : Sound Comparisons de l'Université d'Édimbourg.
[modifier] Grammaire
Voir article détaillé : Grammaire anglaise
L'anglais ne comporte pas de genres pour les noms (à part de rares exceptions). Les adjectifs sont invariables.
[modifier] Conjugaison
Voir article détaillé : Conjugaison anglaise
[modifier] Lexique
Des mots sont entrés dans la langue anglaise au contact avec le français : ils sont pour ces raisons très proches, à l'écrit, de leur homonyme. Par exemple : difference, introduction, village, pure.
En revanche, l'anglais a gardé des mots tels que mushroom, budget et (an) apron dont on ne reconnaîtrait guère l'origine française (respectivement liés à mousseron, bougette et napperon par métanalyse).
[modifier] Nombre de mots
Contrairement à d'autres langues, il n'existe pas d'organisme qui recense officiellement les mots d'anglais. Comme par ailleurs l'importance actuelle de cette langue dans la recherche scientifique fait que de nombreux mots sont créés tous les jours (certains promis à une large diffusion, d'autres resteront d'usage confidentiel), il n'existe pas de liste complète. On peut simplement constater que le dictionnaire Oxford English Dictionary, un des plus complets, recense plus de 500.000 entrées, y compris des mots désuets, des mots techniques et des mots de dialectes locaux.
[modifier] Origine des mots
En 1973, Thomas Finkenstaedt et Dieter Wolff, en se basant sur les 80 000 mots du Shorter Oxford Dictionary (3e édition), ont établi la répartition suivante :
- français, y compris l'ancien français et le normand (ou anglo-français) : 28,3 %
- latin, y compris les mots scientifiques et techniques récents : 28,24 %
- ancien et moyen anglais, vieux norrois et néerlandais : 25 %
- grec : 5,32 %
- étymologie indéterminée : 4,03 %
- mots dérivés de noms propres : 3,28 %
- toutes les autres langues : moins de 1 %
Cependant, les problèmes de définition conduisent à des appréciations divergentes. Ainsi la linguiste française Henriette Walter affirme de son côté que plus des deux tiers des mots anglais sont d'origine française.
[modifier] Emprunts à l'anglais
Contrairement à une opinion répandue, l'emprunt de mots ne commence pas au XXe siècle. Certes les emprunts se sont accélérés depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale, mais l'Académie française précise que le phénomène commence avant 1700. Pour une liste plus détaillée des emprunts, voir une liste d'anglicismes recensés par l'Académie française
Le sens des mots peut avoir changé entre les deux langues. Certains de ces mots sont des allers-retours, car empruntés initialement au français. On peut citer pour exemple le mot tunnel qui vient de l'anglais tunnel, qui a été choisi par les anglais lors de la révolution industrielle, en référence à la ressemblance que présente un tunnel vu de face et de l'extérieur avec une tonnelle, élément de jardin à la mode à l'époque. Certains mots liés à des activités ou des métiers disparus ne sont plus usités (speakerine par exemple).
Les mots empruntés à l'anglais se prononcent généralement selon une phonétique anglaise simplifiée. Les emprunts sont essentiellement lexicaux (emploi de mots d'origine anglaise) ; à de rares exceptions, ni la grammaire ni la syntaxe du français n'ont été influencées.
[modifier] avec la forme anglaise
- badge
- ballast
- bar
- best-seller, un objet qui est la "meilleure vente"
- boss, « chef, patron »
- boycott >boycotter
- break (faire un break, faire une pause)
- budget, de l'ancien français « bougette », petite bourse portée à la ceinture
- bus
- caddie, de l'ancien français « cadet » (le jeune homme qui portait les clubs de golf), chariot tiré à bras utilisé pour transporter de menus objets
- car
- check-up
- club
- coach (prononc. « cooutch ») et ses dérivés (coacher, le coaching)
- cool
- cowboy, qui signifie « vacher »
- crash
- drink
- express
- fair-play
- fan <fanatic
- ferry(-boat)
- film
- fuel, de l'ancien français « fouaille », matière servant à alimenter un feu
- gag,
- gentleman, partiellement de l'ancien français « gentil », homme d'ascendance noble
- groom
- hall
- hi-fi
- hit-parade
- hobby
- hold-up
- hot-dog
- humour <humeur
- handicap >handicapé
- hippie
- job, qui signifie « travail, activité rémunérée »
- kidnapping ou kidnappage
- leader
- living-room
- magazine
- milk-shake
- O.K.
- one-man show, spectacle mené par un seul artiste
- pin-up
- rail
- record
- revolver
- rifle
- ring
- sandwich
- self-control, littéralement : la maîtrise de soi
- self-made man, littéralement : personne qui a fait elle-même sa réputation, sa carrière
- self-service, endroit où on se sert soi-même (distributeurs de carburant, restaurants d'entreprise, cafétéria, etc.)
- show
- skateboard
- slip
- slogan
- smash
- smoking
- snack
- snob
- sport
- spot
- standard
- steak
- stock et ses dérivés : stock-options, stock-car
- stop >stopper
- studio
- le supporter
- tank
- test
- thriller (livre ou film qui fait "frissonner" de peur)
- ticket, du français « étiquette »
- toast, de l'ancien français « toster » (griller)
- T-shirt
- tunnel, du français « tonnelle »
- wagon
- W.C. <water-closet(s)>
- week-end, qui signifie « fin de semaine »
- Nom de sports créés aux XIXe et XXe siècles :
En général, ces sports ont un vocabulaire spécifique lui aussi composé de mots anglais. On trouve aussi des termes transverses : un match, un set, un derby, un supporter.
-
- (boxe) : ring, uppercut, swing
- football (la « balle au pied »), goal, penalty, shooter ( de shot, le tir)
- basket-ball ((la « balle au panier »)
- rugby (du nom de la ville où ce jeu a été inventé), drop
- hockey
- golf, tee, club, green, put, caddie
- (planche à voile) : wishbone
- Rallye automobile
- surf
- tennis (du moyen français « tenez ! », expression utilisée pour avant de lancer la balle au jeu de paume), ace, passing-shot
- volley-ball, littéralement : « balle à la volée »
Attention : le mot handball, bien qu'homographe parfait entre l'anglais et l'allemand, est originaire d'Allemagne. C'est pourquoi sa syllabe finale se prononce [bal] et non [bo:l].
Musique :
- country
- blues
- boogie woogie
- jazz
- rock'n'roll
- rocker
- ragtime
- rhythm and blues
- swing
- folk ou folk-song
- rap
Danses :
- foxtrot
- quick step
- jive
- break dance
- boston
[modifier] français
- bébé (baby)
- bifteck (beef steak)
- bol (bowl)
- bouledogue (bulldog)
- cédérom (CD-ROM)
- chèque (cheque, check)
- fioul (écriture phonétique de la prononciation anglaise de fuel)
- firme (firm)
- paquebot (packet-boat)
- redingote (riding-coat, vêtement pour les sorties à cheval)
[modifier] mots de racine anglo-saxonne
La langue française a créé de nombreux substantifs, la plupart du temps en ajoutant la terminaison « ing » à des mots anglais. En "ing"
- camping
- dressing ("dress", la robe)
- forcing
- lifting
- marketing ("market", le marché)
- packaging ("pack", l'emballage)
- parking
- planning ("to plan", prévoir)
- reporting
- shampooing
Autres :
- booster (accélérer)
- pull-over
- short
- baskets
[modifier] Voir aussi
[modifier] Liens internes
- anglais (langue officielle)
- liste Swadesh de l'anglais
- globish
- linguistique
- verbe modal
- tests
- Autres :
- Impérialisme linguistique
- Politique linguistique dans l'Union européenne
[modifier] Liens externes
- Reverso Dictionnaire Collins français-anglais et Traduction en ligne français-anglais
- Guide linguistique anglais de Wikitravel
- Sound Comparisons: écoutez et comparez les divers accents de l'anglais à travers le monde (projet de l'Université d'Édimbourg).
- Dictionnaire français - anglais Webster's Rosetta Project
- Dictionnaire Freelang anglais téléchargeable Dictionnaire Freelang anglais-français/français anglais de Bertrand Cornu
- WordReference.com, dictionnaire en ligne anglais-français
- Connaissance de l'anglais en France, en Belgique et dans les autres pays européens Étude
- Liste de racines de la langue anglaise
- How old is English really?
- dictionnaires anglais et ancien anglais
- Une collection de quiz interactifs à choix multiples (grammaire, vocabulaire)
- Online Utilities utilités pour l'anglais
- Vocabulaire anglais Listes et quizzes de vocabulaire (base, intermédiaire, vacances, travail)
- Language Guide : le vocabulaire de base (avec images et fichiers audio)
- ESP-EFL British Civilisation Home Page (exercices d'anglais gratuits)
[modifier] Bibliographie
- Henriette Walter, L'aventure des langues en occident, éditions Robert Laffont, 1994, le chapitre concernant les langues germaniques
- Henriette Walter, Honni soit qui mal y pense, éditions Robert Laffont, 2001, sur les allers-retours de mots entre l'anglais et le français
- J-P Vinay et J. Darbelnet, Stylistique comparée du français et de l'anglais, Paris, Didier, 1958
|
||||||||||||||
|
![]() |
Portail des langues – Accédez aux articles de Wikipédia concernant les langues. |
Catégories : Langue SVO • Langue flexionnelle • Langue accentuelle • Inventaire de langues • Langue anglaise • Langue d'Australie • Langue du Canada • Langue des États-Unis d'Amérique • Langue d'Irlande • Langue de Nouvelle-Zélande • Langue du Royaume-Uni • Langue germanique • Langue officielle de l'Union européenne • Langue véhiculaire